摘要:4.標(biāo)準(zhǔn)英文版的翻譯工作必須堅(jiān)持忠實(shí)原文的原則。翻譯工作承擔(dān)單位應(yīng)確保英文版本的內(nèi)容與中文版標(biāo)準(zhǔn)一致。翻譯工作承擔(dān)單位如果在翻譯過(guò)程中發(fā)現(xiàn)標(biāo)準(zhǔn)的技術(shù)內(nèi)容有誤或出現(xiàn)印刷錯(cuò)誤,應(yīng)及時(shí)向標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會(huì)或技術(shù)歸口單位及其上級(jí)主管部門(mén)報(bào)告。
4. 標(biāo)準(zhǔn)英文版的翻譯工作必須堅(jiān)持忠實(shí)原文的原則。翻譯工作承擔(dān)單位應(yīng)確保英文版本的內(nèi)容與中文版標(biāo)準(zhǔn)一致。翻譯工作承擔(dān)單位如果在翻譯過(guò)程中發(fā)現(xiàn)標(biāo)準(zhǔn)的技術(shù)內(nèi)容有誤或出現(xiàn)印刷錯(cuò)誤,應(yīng)及時(shí)向標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會(huì)或技術(shù)歸口單位及其上級(jí)主管部門(mén)報(bào)告,由標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會(huì)或技術(shù)歸口單位及其上級(jí)主管部門(mén)按照《標(biāo)準(zhǔn)管理辦法》的規(guī)定,以標(biāo)準(zhǔn)修改通知單方式,報(bào)質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局批準(zhǔn)后,方可按照修改后的內(nèi)容進(jìn)行翻譯,同時(shí)要在出版前言中予以說(shuō)明。
5. 標(biāo)準(zhǔn)英文版翻譯文稿經(jīng)審校無(wú)誤后,由標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會(huì)或技術(shù)歸口單位組織專(zhuān)家對(duì)其進(jìn)行技術(shù)審查。
6. 經(jīng)審查通過(guò)的英文版標(biāo)準(zhǔn),由標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會(huì)或技術(shù)歸口單位直接行文(格式見(jiàn)附件2)報(bào)送質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局標(biāo)準(zhǔn)化部門(mén),上報(bào)時(shí)須附帶以下材料:
a. 標(biāo)準(zhǔn)文本(或復(fù)印件)一份;
b. 標(biāo)準(zhǔn)英文譯本三份、電子格式文本一份(3.5英寸軟盤(pán),Word 7.0格式);
c. 審查會(huì)議紀(jì)要及與會(huì)專(zhuān)家名單各一份。
第七條 標(biāo)準(zhǔn)英文版翻譯工作任務(wù)的下達(dá),采取質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局標(biāo)準(zhǔn)化部門(mén)與承擔(dān)單位、標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會(huì)或技術(shù)歸口單位三方簽定合同或其他方式進(jìn)行。
第八條 標(biāo)準(zhǔn)英文版的編寫(xiě)格式必須合《標(biāo)準(zhǔn)英文版編輯出版有關(guān)規(guī)定》的要求。(在標(biāo)準(zhǔn)首頁(yè)加入英文版出版說(shuō)明。文本上不注明翻譯者、審查者的姓名)
第九條 質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局標(biāo)準(zhǔn)化部門(mén)對(duì)上報(bào)的英文版標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行程序?qū)彶椋煌ㄟ^(guò)后,批復(fù)上報(bào)單位,并在有關(guān)新聞媒體上公告標(biāo)準(zhǔn)英文版出版信息。
第十條 標(biāo)準(zhǔn)英文版的出版要求按照GB/T1《標(biāo)準(zhǔn)化工作導(dǎo)則》的規(guī)定執(zhí)行。
第十一條 標(biāo)準(zhǔn)英文版由標(biāo)準(zhǔn)審批部門(mén)確定的正式出版單位出版。
軟考備考資料免費(fèi)領(lǐng)取
去領(lǐng)取
共收錄117.93萬(wàn)道題
已有25.02萬(wàn)小伙伴參與做題
售后投訴:156-1612-8671