世界版權(quán)公約

軟考 責(zé)任編輯:tt2tt2tt 2002-04-21

添加老師微信

備考咨詢(xún)

加我微信

摘要:締約各國(guó),出于保證在所有對(duì)文學(xué)、科學(xué)、藝術(shù)作品的版權(quán)給予保護(hù)的愿望;確信適用于世界各國(guó)并以世界公約確定下來(lái)的、補(bǔ)充而無(wú)損于現(xiàn)行各種國(guó)際制度的版權(quán)保護(hù)制度,將保證對(duì)個(gè)人權(quán)利的尊重,并鼓勵(lì)文學(xué)、科學(xué)和藝術(shù)的發(fā)展;相信這種世界版權(quán)保護(hù)制度將會(huì)促進(jìn)人類(lèi)精神產(chǎn)品更加廣泛的傳播和增進(jìn)國(guó)際了解;決定修訂一九五二年九月六

締約各國(guó),出于保證在所有對(duì)文學(xué)、科學(xué)、藝術(shù)作品的版權(quán)給予保護(hù)的愿望;確信適用于世界各國(guó)并以世界公約確定下來(lái)的、補(bǔ)充而無(wú)損于現(xiàn)行各種國(guó)際制度的版權(quán)保護(hù)制度,將保證對(duì)個(gè)人權(quán)利的尊重,并鼓勵(lì)文學(xué)、科學(xué)和藝術(shù)的發(fā)展;相信這種世界版權(quán)保護(hù)制度將會(huì)促進(jìn)人類(lèi)精神產(chǎn)品更加廣泛的傳播和增進(jìn)國(guó)際了解;決定修訂一九五二年九月六日于日內(nèi)瓦簽訂的《世界版權(quán)公約》(下稱(chēng)“一九五二年公約”),為此特協(xié)議如下:

第一條 締約各國(guó)承允對(duì)文學(xué)、科學(xué)、藝術(shù)作品——包括文字、音樂(lè)、戲劇和電影作品,以及繪畫(huà)、雕刻和雕塑——的作者及其他版權(quán)所有者的權(quán)利,提供充分有效的保護(hù)。

第二條 (一)任何締約國(guó)國(guó)民出版的作品及在該國(guó)首先出版的作品,在其它各締約國(guó)中,均享有其它締約國(guó)給予其本國(guó)國(guó)民在本國(guó)首先出版之作品的同等保護(hù),以及本公約特許的保護(hù)。(二)任何締約國(guó)國(guó)民未出版的作品,在其它各締約國(guó)中,享有該其它締約國(guó)給予其國(guó)民未出版之作品的同等保護(hù),以及本公約特許的保護(hù)。

(三)為實(shí)施本公約,任何締約國(guó)可依本國(guó)法律將定居該國(guó)的任何人視為本國(guó)國(guó)民。

第三條 (一)任何締約國(guó)依其國(guó)內(nèi)法要求履行手續(xù)——如繳送樣本、注冊(cè)登記、刊登啟事、辦理公證文件、償付費(fèi)用或在該國(guó)國(guó)內(nèi)制作出版等——作為版權(quán)保護(hù)的條件者,對(duì)于根據(jù)本公約加以保護(hù)并在該國(guó)領(lǐng)土以外首次出版而其作者又非本國(guó)國(guó)民的一切作品,應(yīng)視為符合上述要求,只要經(jīng)作者或版權(quán)所有者授權(quán)出版的作品的所有各冊(cè),自初版之日起,標(biāo)有(C)的符號(hào),并注明版權(quán)所有者之姓名、初版年份等,其標(biāo)注的方式和位置應(yīng)使人注意到版權(quán)的要求。

(二)本條第(一)款的規(guī)定,不得妨礙任何締約國(guó)在本國(guó)初版的作品或其國(guó)民于任何地方出版的作品為取得和享有版權(quán)而提出的履行手續(xù)或其它條件的要求。

(三)本條第(一)款的規(guī)定,不得妨礙任何締約國(guó)作出如下的規(guī)定:凡要求司法救助者,必須在起訴時(shí)履行程序性要求,諸如起訴人須通過(guò)本國(guó)辯護(hù)人出庭,或由起訴人將爭(zhēng)訟的作品送交法院或行政當(dāng)局,或兼送兩處;但未能履行上述程序性要求,不應(yīng)影響版權(quán)的效力,而且如對(duì)要求給予版權(quán)保護(hù)的所在地國(guó)民不作這種要求,也不應(yīng)將這種要求強(qiáng)加于另一締約國(guó)的國(guó)民。

(四)締約各國(guó)應(yīng)有法律措施保護(hù)其它各締約國(guó)國(guó)民尚未出版的作品,而不須履行手續(xù)。(五)如果某締約國(guó)準(zhǔn)許有一個(gè)以上的版權(quán)保護(hù)期限,而第一個(gè)期限比第四條中規(guī)定的最短期限之一更長(zhǎng),則對(duì)于第二個(gè)或其后的版權(quán)期限,不應(yīng)要求該國(guó)執(zhí)行本條第(一)款的規(guī)定。

第四條 (一)根據(jù)第二條和本條規(guī)定,某作品的版權(quán)保護(hù)期限,應(yīng)由該作品要求給予版權(quán)保護(hù)所在地的締約國(guó)的法律來(lái)規(guī)定。

(二)甲、受本公約保護(hù)的作品,其保護(hù)期限不得少于作者有生之年及其死后的二十五年。但是,如果任何締約國(guó)在本公約對(duì)該國(guó)生效之日,已將某些種類(lèi)作品的保護(hù)期限規(guī)定為自該作品初版以后的某一段時(shí)間,則該締約國(guó)有權(quán)保持其規(guī)定,并可將這些規(guī)定擴(kuò)大應(yīng)用于其它種類(lèi)的作品。對(duì)所有這些種類(lèi)的作品,其版權(quán)保護(hù)期限自初版之日起,不得少于二十五年。乙、任何締約國(guó)如在本公約對(duì)該國(guó)生效之日尚未根據(jù)作者有生之年確定保護(hù)期限,則有權(quán)根據(jù)情況,從作品初版之日或從出版前的登記之日算起,版權(quán)保護(hù)期限不少于二十五年。丙、如果某締約國(guó)的法律準(zhǔn)許有兩個(gè)或兩個(gè)以上的連續(xù)保護(hù)期限,則第一個(gè)保護(hù)期限不得短于本款甲、乙兩項(xiàng)所 規(guī)定的最短期限之一。

(三)本條第(二)款的規(guī)定不適用于攝影作品或?qū)嵱妹佬g(shù)作品;但這些締約國(guó)對(duì)攝影作品或?qū)嵱妹佬g(shù)作品作為藝術(shù)品給予保護(hù)時(shí),對(duì)上述每一類(lèi)作品規(guī)定期限不得少于十年。

(四)甲、任何締約國(guó)對(duì)某一作品給予的保護(hù)期限,均不長(zhǎng)于有關(guān)締約國(guó)(如果是未出版的作品,則指作家所屬的締約國(guó);如果是已出版的作品,則指首先出版作品的締約國(guó))的法律對(duì)該作品所屬的同類(lèi)作品規(guī)定的保護(hù)期限。乙、為實(shí)施本款甲項(xiàng),如果某締約國(guó)的法律準(zhǔn)予有兩個(gè)或兩個(gè)以上的連續(xù)保護(hù)期限,該國(guó)的保護(hù)期限應(yīng)視為是這些期限的總和。但是,如果上述對(duì)某一特定作品在第二或任何后續(xù)的期限內(nèi),因某種原因不給予版權(quán)保護(hù),則其他各締約國(guó)無(wú)義務(wù)在第二或任何后續(xù)的期限內(nèi)給予保護(hù)。

(五)為實(shí)施本條第(四)款,某締約國(guó)國(guó)民在非締約國(guó)首次出版的作品應(yīng)按照在該作者所屬的締約國(guó)首先出版來(lái)處理。

(六)為實(shí)施本條第(四)款,如果某作品在兩個(gè)或兩個(gè)以上締約國(guó)內(nèi)同時(shí)出版,該作品應(yīng)視為在保護(hù)期限最短的締約國(guó)內(nèi)首先出版。任何作品如在初版三十日內(nèi)在兩個(gè)或兩個(gè)以上締約國(guó)內(nèi)出版,則應(yīng)視為在上述締約國(guó)內(nèi)同時(shí)出版。 第四條之二(一)本公約第一條所述的權(quán)利,應(yīng)包括保證作者經(jīng)濟(jì)利益的各種基本權(quán)利,其中有準(zhǔn)許以任何方式復(fù)制、公演及廣播等專(zhuān)有權(quán)利。本條的規(guī)定可擴(kuò)大適用于受本公約保護(hù)的各項(xiàng)作品,無(wú)論它們是原著形式還是從原著引伸而來(lái)的任何形式。 (二)但是,任何締約國(guó)根據(jù)其國(guó)內(nèi)法可以對(duì)本條第(一)款所述的權(quán)利做出符合本公約精神和內(nèi)容的例外規(guī)定。凡法律允許做出例外規(guī)定的任何締約國(guó),必須對(duì)已做出例外規(guī)定的各項(xiàng)權(quán)利給予合理而有效的保護(hù)。

第五條 (一)第一條所述各項(xiàng)權(quán)利,應(yīng)包括作者翻譯出版權(quán)他人翻譯受本公約保護(hù)的作品,以及出版和授權(quán)他人和授上述作品譯本的專(zhuān)有權(quán)利。

(二)然而,任何締約國(guó)根據(jù)其國(guó)內(nèi)法可以對(duì)作品的翻譯權(quán)利加以限制;但必須遵照如下規(guī)定:

甲、如果某著作首次出版滿七年之后,其翻譯權(quán)所有人自己沒(méi)有、也未授權(quán)他人將該著作以某締約國(guó)的通用語(yǔ)文翻譯出版,則該締約國(guó)的任何國(guó)民可從主管當(dāng)局獲得非專(zhuān)有權(quán)利許可證,將該著作以通用語(yǔ)文翻譯出版。

乙、該國(guó)民應(yīng)按有關(guān)締約國(guó)規(guī)定的程序,證明他曾要求授權(quán)翻譯出版該作品,但遭翻譯權(quán)所有人拒絕;或經(jīng)其本人一再努力仍未能找到版權(quán)所有人。如果以前出版的締約國(guó)通用語(yǔ)文的譯本均已絕版,則根據(jù)同樣條件也可頒發(fā)許可證。

丙、如果翻譯權(quán)所有人未能找到,許可證申請(qǐng)人應(yīng)將申請(qǐng)書(shū)的抄件送交作品上寫(xiě)明的出版者,如果翻譯權(quán)所有人國(guó)籍業(yè)已弄清,則應(yīng)將申請(qǐng)書(shū)的抄件送交翻譯權(quán)所有人所屬的外交或領(lǐng)事代表,或送交該國(guó)政府指定的機(jī)構(gòu)。在申請(qǐng)書(shū)的抄件發(fā)出后兩個(gè)月以前,不得頒發(fā)許可證。

丁、國(guó)內(nèi)法律應(yīng)做出相應(yīng)規(guī)定,以保證翻譯權(quán)所有人得到公平而符合國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)的補(bǔ)償,保證這種補(bǔ)償?shù)闹Ц逗娃D(zhuǎn)遞,并保證準(zhǔn)確地翻譯該作品。

戊、凡經(jīng)出版的各冊(cè)譯本,均應(yīng)刊印原著名稱(chēng)及作者姓名。許可證只在申請(qǐng)發(fā)給許可證的締約國(guó)境內(nèi)出版譯本時(shí)有效。此種翻譯出版物可以輸入到另一締約國(guó)并在其境內(nèi)銷(xiāo)售,只要該國(guó)通用語(yǔ)文和作品的譯文是同一種語(yǔ)文,并且該國(guó)的法律對(duì)此種許可做出了規(guī)定,而且對(duì)進(jìn)口和銷(xiāo)售不予禁止。如無(wú)上述條件,在某締約國(guó)進(jìn)口和銷(xiāo)售上述譯本應(yīng)受該國(guó)法律和協(xié)定的管制。許可證不得由持證人轉(zhuǎn)讓。

己、如果作者已停止發(fā)行某一作品,則不得頒發(fā)該作品的翻譯許可證。

第五條之二(一)如果某締約國(guó)依聯(lián)合國(guó)大會(huì)確認(rèn)的慣例被視為發(fā)展中,則該國(guó)在批準(zhǔn)、接受或參加本公約時(shí),或在此之后,向聯(lián)合國(guó)教育、科學(xué)及文化組織總干事(下稱(chēng)總干事)交存通知書(shū)后,即可以援用第五條之三和之四中任何一條或全部例外規(guī)定。

(二)任何這種通知書(shū)自本公約生效之日起十年內(nèi)有效,或在交存該通知書(shū)時(shí)的十年期限的所余時(shí)間內(nèi)有效;如果在有關(guān)的十年期限屆滿之前三到十五個(gè)月中,該締約國(guó)將延續(xù)通知書(shū)交存總干事,則原通知書(shū)可以全部或部分地每一次延期十年。根據(jù)本條規(guī)定,首次通知書(shū)也可在延續(xù)的十年期間提出。

(三)盡管有本條第(二)款的規(guī)定,如某締約國(guó)不再視為第(一)款所指的發(fā)展中,該締約國(guó)應(yīng)無(wú)權(quán)延長(zhǎng)本條第(一)和第(二)款規(guī)定的通知書(shū)。不管該締約國(guó)是否正式撤回其通知書(shū),在當(dāng)前十年限期終止時(shí)或該國(guó)已不再視為發(fā)展中之后的三年期限屆滿時(shí)——以何者在后為準(zhǔn),該締約國(guó)都不得援用第五條之三和之四的例外規(guī)定。

(四)根據(jù)第五條之三和之四的例外規(guī)定而已出版的著作,在根據(jù)本條規(guī)定交存的通知書(shū)有效期滿后,仍可繼續(xù)發(fā)行,直至其庫(kù)存全部售完為止。

(五)如果任何締約國(guó)依照第十三條關(guān)于本公約適用于一特定或領(lǐng)地的規(guī)定已交存通知書(shū),而該特定或領(lǐng)地的情況又可視為與本條第(一)款所述的情況相似,則該締約國(guó)也可依照本條關(guān)于此類(lèi)或領(lǐng)地的規(guī)定交存和延長(zhǎng)其通知書(shū)。在上述通知書(shū)有效期內(nèi),對(duì)上述或領(lǐng)地也可適用本公約第五條之三和之四的規(guī)定。由上述或領(lǐng)地同締約國(guó)遞送的出版物應(yīng)視為第五條之三和之四所述的出口出版物。

第五條之三(一)甲、凡適用第五條之二第(一)款的任何締約國(guó),均可以該國(guó)法律規(guī)定的三年或三年以上的期限取代第五條第(三)款規(guī)定的七年期限,然而,某一作品譯成的文字如在一個(gè)或若干個(gè)發(fā)達(dá)內(nèi)并非通用,而上述又是本公約或僅是一九五二年公約的締約國(guó),則上述期限應(yīng)為一年而不是三年。

乙、在參加本公約或僅參加一九五二年公約的發(fā)達(dá)的一致協(xié)議下,如在上述各國(guó)通用同一種語(yǔ)文,而某作品又被譯成上述語(yǔ)文,則凡適用第五條之二第(一)款的締約國(guó)可將上述各國(guó)一致協(xié)議的另一期限代替本款甲項(xiàng)規(guī)定的三年期限,但此另一期限不得短于一年。然而,此項(xiàng)規(guī)定不適用于通用英、法、西班牙三種語(yǔ)文的地方。上述取得一致的任何協(xié)議的通知書(shū)應(yīng)送交總干事。

丙、如果申請(qǐng)人按照有關(guān)締約國(guó)規(guī)定的程序,證明他曾要求翻譯權(quán)所有人授權(quán),但被拒絕,或經(jīng)其本人一再努力,仍未能找到版權(quán)所有人,他才可以獲得許可證。他在提出上述要求的同時(shí),應(yīng)通知聯(lián)合國(guó)教育、科學(xué)及文化組織設(shè)立的國(guó)際版權(quán)情報(bào)中心,或出版者主要營(yíng)業(yè)地點(diǎn)所在的締約國(guó)政府交存總干事的通知書(shū)中所指定的任何或地區(qū)的情報(bào)中心。

丁、如未能找到翻譯權(quán)所有人,則許<

更多資料
更多課程
更多真題
溫馨提示:因考試政策、內(nèi)容不斷變化與調(diào)整,本網(wǎng)站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請(qǐng)考生以權(quán)威部門(mén)公布的內(nèi)容為準(zhǔn)!

軟考備考資料免費(fèi)領(lǐng)取

去領(lǐng)取

!
咨詢(xún)?cè)诰€老師!