摘要:2017年中科院考博英語(yǔ)真題,更多關(guān)于考博英語(yǔ)的相關(guān)信息,請(qǐng)關(guān)注希賽網(wǎng)英語(yǔ)考試頻道。
PART IV TRANSLATION (30 minutes, 15 points)
Directions: Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Write your Chinese version in proper space on your ANSWER SHEET.
The first edition of Thomas Kuhn’s The Structure of Scientific Revolutions appeared in 1962. (1) His vision revolutionized the way we think about science,and it has given us a new way to look at change in “science” itself. (2) Whereas previous visions of science saw science as an accumulation of all that had been learned over history, Kuhn envisioned science as having,at any one time, a worldview, or “paradigm (范式)”,of its environment. Kuhn (庫(kù)眉I) postulated that most scientists engage in “ normal science ” that often results in
solid, but relatively incremental gains, which nevertheless accumulate and collectively contribute to research and subsequent scientific knowledge forward. When anomalies arise, some individual(s) step(s) out of the paradigm, and propose( s) a new principle or law. (3) If the scientific community accepts the proposed change, then science experiences a “paradigm shift”,and new science proceeds with that new paradigm.
Paradigm shifts are important, and a necessary part of life. Things do change, and we have to adjust and adapt to that change. Perhaps not surprisingly, important paradigm shifts often come from the young. (4) It usually takes a long time to effect a paradigm shift—often as much as 20-25 years— which,perhaps not so coincidently,is about the life of a generation. (5) A relatively recent white paper emanating from MIT justifiably argues that the intersections of arrays of scientists,engineers, mathematicians,as well as individuals with a host of many other professional talents, will be the next Kuhnian scientific revolution and in fact,the “Third” biomedical revolution. This new revolution is broadly known as Convergence.
點(diǎn)擊返回2015年中科院考博英語(yǔ)真題總卷<<<
考博英語(yǔ)自學(xué)神器:中國(guó)科學(xué)院大學(xué)-希賽學(xué)習(xí)包
版權(quán)輔導(dǎo)教材+推薦自學(xué)計(jì)劃+在線智能題庫(kù)+知識(shí)點(diǎn)練習(xí)+入群共同學(xué)習(xí)+1-2年服務(wù)期
考博英語(yǔ)培訓(xùn)課程:中國(guó)科學(xué)院-希賽課程
結(jié)合歷年考試真題,輔以相關(guān)理論知識(shí),以輕松、簡(jiǎn)化的語(yǔ)言教授,讓學(xué)生迅速掌握知識(shí)點(diǎn)及做題技巧。
小編推薦:
中國(guó)科學(xué)院2019考博英語(yǔ)初試時(shí)間及科目
中國(guó)科學(xué)院2019考博英語(yǔ)報(bào)名條件
中國(guó)科學(xué)院2019考博英語(yǔ)報(bào)名時(shí)間
中國(guó)科學(xué)院2019考博英語(yǔ)網(wǎng)上報(bào)名方式
加入希賽網(wǎng),獲取更多考博英語(yǔ)相關(guān)信息,真題解析
考博英語(yǔ)備考資料免費(fèi)領(lǐng)取
去領(lǐng)取
共收錄117.93萬(wàn)道題
已有25.02萬(wàn)小伙伴參與做題
2025年考博英語(yǔ)考試
具體時(shí)間待通知