?國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)2016年4月真題試題(05844)
摘要:國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)2016年4月真題試題及答案解析(05844),本試卷為自考國(guó)貿(mào)專業(yè)。
國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)2016年4月真題試題及答案解析(05844)
國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)2016年4月真題試題及答案解析(05844),本試卷為自考國(guó)貿(mào)專業(yè)。
一、單詞英譯漢
Translate the following words and expressions from English into Chinese.(10%)
1.cross-border transaction
2.absolute advantage
3.Free on Board
4.net positions
5.confirmed letter of credit
6.shipping marks
7.indirect quote
8.traded options market
9.Generalized System of Preference
10.differential treatment
二、單詞漢譯英
Translate the following words and expressions from Chinese into English.(10%)
11.外匯
12.技術(shù)進(jìn)步
13.初級(jí)產(chǎn)品
14.資本市場(chǎng)
15.承兌交單
16.大宗貨物
17.自有承運(yùn)人
18.交貨費(fèi)用
19.國(guó)際收支
110.關(guān)稅配額
三、匹配題
Match the words and expressions on the left with the explanations on the right.(10%)
21.( )21.assess( )22.decentralize( )23.unilaterally( )24.contracting parties( )25.ban( )26.impeccable( )27.destination( )28.deposit( )29.prerequisite( )30.VATa.done by one side or party onlyb.a tax on the difference between the cost of an item and its selling pricec.to judge an amount or valued.distribute the administrative powers over a less concentrated areae.the terminal to which goods are sentf.signatories of an agreementg.faultlessh.required as a condition for something elsei.prohibit, forbidj.money paid as part payment that is owed
四、名詞解釋
Make brief explanations of the following terms or give the full name of the abbreviation in English.(10%)
31.non-tariff barrier
32.Maturity
33.Shareholders
34.insurance policy
35.OECD
五、簡(jiǎn)答題
Answer the following questions in English.(20%)
41.What is acquisition? What is the advantage of it?
42.What is a non-draft credit? How many types can it be classified into?
43.Why is security so important to MNEs?
44.What are the major differences between a free trade area and a customs union?
六、英譯漢
Translate the following into Chinese.(15%)
51.Transportation plays a major role in the production process. It allows the entrepreneur to assemble more easily the raw materials and labor inputs needed to make a specific product. The same transportation system moves intermediate products to other producers for subsequent use in their production process, and it moves finished products to consumers.
52.With the development of manufacturing and technology ,there arose another incentive for trade,i.e.international specialization-one country producing more of a commodity than it uses itself and selling the remainder to other countries. Such specialization constitutes an important basis for international trade.
七、漢譯英
Translate the following into English.(25%)
61.國(guó)際復(fù)興開(kāi)發(fā)銀行的資金有相當(dāng)大的一部分來(lái)自它的留存盈余以及償還貸款的不斷流入。
62.要評(píng)估某一市場(chǎng)的潛力,人們往往要分析其收人水平,因?yàn)樗鼮槟抢锞用竦馁?gòu)買(mǎi)力高低提供了線索。
63.WTO 爭(zhēng)端解決機(jī)制是當(dāng)今國(guó)際水準(zhǔn)上最為活躍的體系,而且對(duì)國(guó)際法的持續(xù)發(fā)展具有重大意義。
64.在國(guó)際貿(mào)易中,幾乎不可能使付款和實(shí)際交貨同時(shí)進(jìn)行。
65.1944 年 44 國(guó)在美國(guó)布雷頓森林舉行會(huì)議,計(jì)劃在世界貿(mào)易和貨幣方面實(shí)現(xiàn)更好的合作
延伸閱讀
- 2023年10月自考00257票據(jù)法真題
- 2023年10月自考00249國(guó)際私法真題
- 2023年10月自考00246國(guó)際經(jīng)濟(jì)法概論真題
- 2023年10月自考00245刑法學(xué)真題
- 2023年10月自考00186國(guó)際商務(wù)談判真題
- 2023年10月自考00185商品流通概論真題
自考微信公眾號(hào)
掃碼添加
自考備考資料免費(fèi)領(lǐng)取
去領(lǐng)取