2020考研MPAcc英語二時事雙語閱讀:惡魔和鏡子

會計碩士MPAcc 責(zé)任編輯:胡敏娟 2019-11-25

摘要:現(xiàn)在是考研的沖刺階段,希賽網(wǎng)MPAcc頻道為廣大考生整理了“2020考研MPAcc英語二時事雙語閱讀:惡魔和鏡子”,更多相關(guān)資訊,敬請關(guān)注希賽網(wǎng)MPAcc頻道。

惡魔和鏡子

中文翻譯:

從前有一個頑皮喜歡愚弄人的小魔鬼做了一個奇怪的魔鏡:當美麗的人們照鏡子的時候,他們變得不高興,并且急躁。當壞人和丑陋的人們照鏡子時,他們的缺點開始膨脹直到他們變成滿臉扭曲、身體扭曲的怪物。甚至最美的風(fēng)景照了之后也像是煮沸了的菜肴。

小魔鬼很是得意自己的發(fā)明創(chuàng)造,還向朋友們展示魔鏡。他們帶著魔鏡環(huán)游世界,不停地嚇唬、煩擾人們。但是,他們也厭倦了這個游戲,并決定到天堂去戲弄天使們。

他們把魔鏡放在背砂里,帶著它從一個云層進入到另一個云層。但一不小心,魔鏡滑落到了地上,摔成碎片。這些小碎片最終消亡在一個未知的地方:它們進入了人們的眼球,使人們看到了滿是丑陋、令人憎惡的東西。它們也進入了人們的心里——這是最糟糕的事,因為人們從此不再愛他人。魔鬼開懷大笑,直到……

Había una vez un travieso y burlón diablillo que construyó un curioso espejo: cuando se miraban en él las personas hermosas, se convertían en desagradables y horrorosas. Cuando se miraban los malos y feos, se aumentaban sus defectos hasta convertirlos en monstruos de caras y cuerpos retorcidos. Hasta los paisajes más hermosos parecían acelgas hervidas.

El diablillo se partía de risa por tan ingenioso invento y se lo ense?ó a muchos de sus colegas. Recorrieron el mundo entero con el espejo, dando sustos y disgustos a la gente. Pero se cansaron de este juego (porque los diablos se cansan muy pronto de todo) y decidieron subir al cielo para reírse de los ángeles.

Cargaron con el espejo a sus espaldas, subieron de nube en nube, pero en un descuido, el espejo se les resbaló, cayó a la tierra y se hizo a?icos. Los trocitos de espejo fueron a parar a lugares insospechados: se incrustaban en los ojos de la gente y les hacían ver la vida llena de fealdades y horror. También entraron en los corazones, y esto era lo peor, porque ya no podían amar a nadie. Los diablos rieron y rieron hasta que...

更多資料
更多課程
更多真題
溫馨提示:因考試政策、內(nèi)容不斷變化與調(diào)整,本網(wǎng)站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請考生以權(quán)威部門公布的內(nèi)容為準!

會計碩士MPAcc備考資料免費領(lǐng)取

去領(lǐng)取

距離2024 會計碩士MPAcc考試

還有
  • 0
  • 3
  • 3
專注在線職業(yè)教育23年

項目管理

信息系統(tǒng)項目管理師

廠商認證

信息系統(tǒng)項目管理師

信息系統(tǒng)項目管理師

學(xué)歷提升

!
咨詢在線老師!