摘要:翻譯題無論在英語一還是英語二都有,占分較大,翻譯題的類型都是英譯漢,將英文準確完整且通順的翻譯成漢語,閱卷老師會根據(jù)翻譯的不同程度進行給分和扣分。下面是考研英語二翻譯評分標準明細的相關(guān)內(nèi)容,供大家參考。
考研英語想要裸考通過,難度還是極大的,其中翻譯題占分10分,說大不大,說小不小。考研英語二翻譯評分標準明細是怎樣的呢?根據(jù)全國碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試英語(一)考試大綱(非英語專業(yè))中對翻譯的要求,是準確、完整、通順,以下是對這三個標準的解釋:
01.所謂準確,指的是譯文必須正確地傳達原文的內(nèi)容。譯者必須把原作的內(nèi)容完整而準確地表達出來,不得有任何篡改、歪曲、遺漏或增刪的現(xiàn)象。
02.所謂完整,是考研翻譯的一個比較特殊的翻譯標準。就是說,翻譯出來的每一句話,應(yīng)該是一句完整的漢語句子,而不是敘述不清、意義不全的句子。
03.所謂通順,指的是譯文語言必須明白暢達,符合規(guī)范。要做到行文流暢通順,尤其要注意避免生搬硬套,應(yīng)該在深刻領(lǐng)會原文意思的基礎(chǔ)上,把原文意思清楚明白地表達出來。遣詞造句力求符合漢語的語言文字規(guī)范,不可出現(xiàn)文理不通、結(jié)構(gòu)混亂、邏輯模糊、語言晦澀等現(xiàn)象。
考研英語二翻譯評分細則一:
01.如果句子譯文明顯扭曲了原文的意思,該句得分最多不超過0.5分;
02.如果考生就一個題目提供了兩個或兩個以上的譯文,若均正確,給分;若其中一個譯法有錯,按錯誤譯文給分;
03.譯文的錯別字不個別計分,按整篇累計扣分。在不影響意思的前提下,滿三個錯別字扣0.5分,沒有0.25分;
考研英語二翻譯評分細則二:
第1檔(13-15分):很好地完成了試題規(guī)定的任務(wù)。理解準確無誤;表達通順清楚;沒有錯譯、漏譯;
第2檔(9-12分):基本完成了實體規(guī)定的任務(wù)。理解基本準確;表達比較通順;沒有重大錯譯、漏譯;
第3檔(5-8分):未能按要求完成試規(guī)定的任務(wù)。理解原文不夠準確;表達欠通順;有明顯漏譯、錯譯;
第4檔(0-4分):未完成試題規(guī)定的任務(wù)。不能理解原文;表達不通順;文字支離破碎。
考研英語二翻譯題大綱要求:考研英語二翻譯題模塊主要考查考生理解所給英語語言材料并將其翻譯成漢語的能力。要求譯文準確、完整、通順??忌柙陂喿x、理解長度為150詞左右的一個或幾個英語段落,并將其全部譯成漢語??忌柙诖痤}卡2上作答??佳杏⒄Z二滿分100分,考試時間180分鐘,翻譯題總分15分。
備考資料:免費課程丨學(xué)習(xí)資料包
考研備考資料免費領(lǐng)取
去領(lǐng)取