摘要:考研英語(yǔ)是非英語(yǔ)專業(yè)考研的必考科目,考研英語(yǔ)又分為英語(yǔ)一和英語(yǔ)二,試卷題型相似,難度略有差異。其中翻譯題無(wú)論在英語(yǔ)一還是英語(yǔ)二都有,占分較大。那考研英語(yǔ)二翻譯題的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)是什么呢?更多考研英語(yǔ)相關(guān)資訊,請(qǐng)關(guān)注希賽網(wǎng)考研英語(yǔ)頻道。
考研英語(yǔ)的復(fù)習(xí)是一個(gè)長(zhǎng)期積累的過(guò)程,從記憶到熟稔,不是一蹴而就的,每一個(gè)題型都需要細(xì)心鉆研??佳杏⒄Z(yǔ)二的考生在面對(duì)翻譯題時(shí),需要足夠的耐心,不能遇到不認(rèn)識(shí)的單詞就直接忽略。下面是有關(guān)考研英語(yǔ)二翻譯題的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)的內(nèi)容,供大家復(fù)習(xí)時(shí)做參考。
考研英語(yǔ)二翻譯題模塊主要考查考生理解所給英語(yǔ)語(yǔ)言材料并將其翻譯成漢語(yǔ)的能力。要求譯文準(zhǔn)確、完整、通順??忌柙陂喿x、理解長(zhǎng)度為150詞左右的一個(gè)或幾個(gè)英語(yǔ)段落,并將其全部譯成漢語(yǔ)??忌柙诖痤}卡2上作答??佳杏⒄Z(yǔ)二滿分100分,考試時(shí)間180分鐘,翻譯題總分15分,是考生應(yīng)當(dāng)抓取的分?jǐn)?shù)。
考研英語(yǔ)二大綱對(duì)考試內(nèi)容第三部分的英譯漢表述為“考察考生理解所給英語(yǔ)語(yǔ)言材料并將其譯成漢語(yǔ)的能力。要求譯文準(zhǔn)確、完整、通順”。英漢翻譯部分在閱讀題目方面不為考生設(shè)置障礙,主要考察考生在深層次理解文章的時(shí)候,運(yùn)用最基本的英譯漢技巧,準(zhǔn)確傳達(dá)文意。因此,在估分的時(shí)候可以側(cè)重于譯文的“通順性”。一般評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)分為四檔:
第1檔(13-15分):很好地完成了試題規(guī)定的任務(wù)。理解準(zhǔn)確無(wú)誤;表達(dá)通順清楚;沒(méi)有錯(cuò)譯、漏譯。
第2檔(9-12分):基本完成了實(shí)體規(guī)定的任務(wù)。理解基本準(zhǔn)確;表達(dá)比較通順;沒(méi)有重大錯(cuò)譯、漏譯。
第3檔(5-8分):未能按要求完成試規(guī)定的任務(wù)。理解原文不夠準(zhǔn)確;表達(dá)欠通順;有明顯漏譯、錯(cuò)譯。
第4檔(0-4分):未完成試題規(guī)定的任務(wù)。不能理解原文;表達(dá)不通順;文字支離破碎。
注:翻譯題的譯文句意通順是要點(diǎn)。一句話如果符合漢語(yǔ)的表述習(xí)慣,基本詞匯翻譯準(zhǔn)確,那么不會(huì)扣分。倘若完全按照英語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則翻譯,沒(méi)有使用翻譯技巧,如定語(yǔ)前置翻譯、狀語(yǔ)前置翻譯,亦步亦趨地生硬翻譯,就是沒(méi)有運(yùn)用到翻譯技巧,則會(huì)根據(jù)實(shí)際情況扣0.5-1分。
備考資料:免費(fèi)課程丨學(xué)習(xí)資料包
考研備考資料免費(fèi)領(lǐng)取
去領(lǐng)取
共收錄117.93萬(wàn)道題
已有25.02萬(wàn)小伙伴參與做題