考研英語二翻譯是英譯漢。要求譯文準(zhǔn)確、完整、通順。要求考生閱讀、理解長度為150詞左右的一個或幾個英語段落,并將其全部譯成漢語。共15分。總體而言,英語二部分的翻譯試題具備以下幾個特點:
1、短文多為正式的說明文和議論文,在用詞方面比較規(guī)范、正式,鮮見口語中的詞匯或俚語等非正式用詞,因此要求考生在翻譯時注意譯文的用詞要正式、規(guī)范和嚴(yán)謹(jǐn)。
2、英譯漢所選短文在題材上主要包括社會文化、經(jīng)濟(jì)管理、科普知識等內(nèi)容,較集中在經(jīng)濟(jì)、金融、企業(yè)管理等方面的綜述性素材方面,專業(yè)性不強。
3、英譯漢部分考查句子結(jié)構(gòu)復(fù)雜難度較英一要簡單,但通過對歷年翻譯真題進(jìn)行分析,不難發(fā)現(xiàn),考題中常包括復(fù)雜的定語從句、名詞性從句、狀語從句及被動句等難句。但英二翻譯考查重點是在上下文中準(zhǔn)確把握詞義的能力、分析語言結(jié)構(gòu)的能力和使用漢語的習(xí)慣與規(guī)范正確表達(dá)的能力。
考研備考資料免費領(lǐng)取
去領(lǐng)取