摘要:2024年醫(yī)學(xué)考博英語統(tǒng)考時(shí)間為3月9日(周六) 上午8:30—11:30,為了幫助考生更好地應(yīng)對(duì)這一挑戰(zhàn),本文將根據(jù)歷年考試趨勢(shì),分享了2024年醫(yī)學(xué)考博英語漢譯英預(yù)測(cè)資料,以供參考。
一、ChatGPT與醫(yī)患溝通
【原文】醫(yī)患之間的有效溝通一直是醫(yī)療領(lǐng)域中的重要問題。傳統(tǒng)觀點(diǎn)認(rèn)為,醫(yī)生與患者之間的交流,因?yàn)獒t(yī)生時(shí)間比較緊張,容易導(dǎo)致誤診、不良治療方案等后果。作為OpenAI最新推出的智能模型,ChatGPT在提供醫(yī)療的答案方面表現(xiàn)得十分出色,并且能夠有充足的時(shí)間與患者溝通交流,還能夠?yàn)榛颊咛峁└玫慕鉀Q方案,同時(shí)幫助緩解溝通障礙所帶來的困難。
此外,ChatGPT在醫(yī)患溝通方面具有重要的跨文化、多語言交互功能。尤其是在面對(duì)不同文化背景、不同語言水平的患者時(shí),ChatGPT能夠彌合交際障礙、拓寬溝通渠道。同時(shí),ChatGPT具有自然語言處理能力,在多種語言環(huán)境下支持智能交互和對(duì)話生成,為醫(yī)患溝通提供便利性和高效性。(268字)
1.【專業(yè)詞匯】
對(duì)話生成:dialog generation
多語言交互功能:multilingual interaction functions
2.【參考譯文】
ChatGPT and Doctor-Patient Communication
Effective communication between doctors and patients has always been an important issue in the medical field. According to the traditional view, the communication between doctors and patients can easily lead to consequences such as misdiagnosis and bad treatment plans because doctors are time-strapped. As the latest intelligent model launched by OpenAI, ChatGPT performs very well in providing answers to medical treatment and is able to have enough time to communicate with patients, as well as provide better solutions for patients while helping to alleviate the difficulties caused by communication barriers.
In addition, ChatGPT has important cross-cultural and multilingual interaction functions in doctor-patient communication. Especially when facing patients with different cultural backgrounds and different language levels, ChatGPT is able to bridge the communication barriers and broaden the communication channels. At the same time, ChatGPT has natural language processing capabilities and supports intelligent interaction and dialog generation in multilingual environments, providing convenience and efficiency for doctor-patient communication.
二、醫(yī)務(wù)人員的醫(yī)德培養(yǎng)
【原文】醫(yī)德是醫(yī)務(wù)人員的基本職業(yè)道德。一個(gè)優(yōu)秀的醫(yī)生在關(guān)注患者生理疾病的同時(shí),更要注意患者的心理狀況和社會(huì)關(guān)系,懂得溫暖和關(guān)心患者。而在目前的醫(yī)學(xué)生培養(yǎng)過程中,上述觀點(diǎn)往往被淡化。其實(shí),醫(yī)學(xué)生不只是學(xué)習(xí)醫(yī)術(shù),更是學(xué)習(xí)醫(yī)德。良醫(yī)留下的不僅僅是高超的醫(yī)術(shù),還有崇高的道德品質(zhì)。關(guān)愛患者,規(guī)矩行醫(yī),身懷同理心,時(shí)刻為患者著想,每位醫(yī)學(xué)生最開始就應(yīng)接受醫(yī)德醫(yī)風(fēng)的教育。
醫(yī)務(wù)工作者作為保衛(wèi)人民生命健康、防控疫情的主力軍,隨時(shí)承擔(dān)可能突發(fā)的公共衛(wèi)生事件應(yīng)對(duì)任務(wù)以及對(duì)自身專業(yè)技能更高要求等挑戰(zhàn)。面對(duì)這些新挑戰(zhàn),醫(yī)學(xué)院校應(yīng)進(jìn)一步加強(qiáng)醫(yī)學(xué)生的醫(yī)德教育,引導(dǎo)其樹立正確的人生觀、價(jià)值觀和職業(yè)觀,落實(shí)國(guó)家“立德樹人”目標(biāo),踐行社會(huì)主義核心價(jià)值觀的根本任務(wù)。培養(yǎng)醫(yī)學(xué)生成為具有大無畏精神、服務(wù)社會(huì)、守護(hù)生命、無私奉獻(xiàn)的衛(wèi)士,為捍衛(wèi)人民生命健康作貢獻(xiàn)。(361字)
1.【專業(yè)詞匯】
醫(yī)德醫(yī)風(fēng):professional ethics and style of work of health workers
防控疫情:prevent and control epidemics
“立德樹人”:establish morality and cultivate talents
社會(huì)主義核心價(jià)值觀:socialist core values
2.【參考譯文】
Cultivation of medical ethics for medical personnel
Medical ethics is the basic professional ethics of medical personnel. A good doctor pays attention to the patient’s physical disease, as well as the patient’s psychological condition and social relationship, and knows how to warm and care for the patient. In the current training process of medical students, the above point of view is often diluted. In fact, medical students not only learn medical skills, but also learn medical ethics. What good doctors leave behind is not only superior medical skills, but also noble moral character. Caring for patients, practicing medicine in accordance with rules, showing empathy and being considerate to patients are what every medical student should firstly learn when they begin to take education of professional ethics and style of work of health workers.
As the main force to protect people’s lives and health, prevent and control epidemics, medical workers are always ready to take on the task of responding to public health emergencies as well as the challenge of higher requirements for their own professional skills. In the face of these new challenges, medical colleges should further strengthen the medical ethics education of medical students, guide them to establish a correct outlook on life, value and career, and implement the national goal of “establish morality and cultivate talents” and the fundamental task of practicing socialist core values. To cultivate medical students to become selfless guardians with fearless spirit, serving the society, guarding people’s life and contributing to the defense of people’s life and health.
熱門:2025各校招生簡(jiǎn)章丨2025各??疾﹫?bào)名時(shí)間丨2025各校博士考試時(shí)間
活動(dòng):希賽年終大放價(jià)丨盛惠回饋,助力備考
希賽網(wǎng)考博英語課程推薦 | ||||
課程名稱 | 有效期 | 課程價(jià)格 | 課程鏈接 | 課程服務(wù) |
考博英語各題型解題技巧課合集 | 購(gòu)買后365天有效 | 免費(fèi) | 點(diǎn)擊購(gòu)買 | 具體咨詢希賽網(wǎng)老師 |
2025年全國(guó)醫(yī)學(xué)統(tǒng)考精講課 | 購(gòu)買后365天有效 | 1080元 | 點(diǎn)擊購(gòu)買 | 具體咨詢希賽網(wǎng)老師 |
2025年全國(guó)醫(yī)學(xué)統(tǒng)考考博英語網(wǎng)絡(luò)課堂(私塾班) | 至 2025-06-01 | 5480元 | 點(diǎn)擊購(gòu)買 | 具體咨詢希賽網(wǎng)老師 |
2025年考博英語網(wǎng)絡(luò)課堂(VIP私塾班) | 至 2025-06-01 | 5480元 | 點(diǎn)擊購(gòu)買 | 具體咨詢希賽網(wǎng)老師 |
2025年考博英語網(wǎng)絡(luò)課堂(精品私塾班) | 至 2025-06-01 | 4580元 | 點(diǎn)擊購(gòu)買 | 具體咨詢希賽網(wǎng)老師 |
更多考博英語課程請(qǐng)點(diǎn)擊查看 |
考博英語備考資料免費(fèi)領(lǐng)取
去領(lǐng)取
共收錄117.93萬道題
已有25.02萬小伙伴參與做題
2025年考博英語考試
具體時(shí)間待通知