摘要:考博英語(yǔ)中,閱讀理解的分?jǐn)?shù)占有很大的比例。理解了文章中的長(zhǎng)難句就能大概理解文章意思。以下是希賽網(wǎng)整理的“長(zhǎng)難句分析:不同從句中連接詞if、that與because的用法 ”的相關(guān)內(nèi)容,希望能對(duì)考生們有所幫助。
考博英語(yǔ)讓大家頭痛的問(wèn)題有兩個(gè),一是詞匯量不夠,很多單詞不認(rèn)識(shí),另一個(gè)就是單詞都認(rèn)識(shí)但是句子依然不知道意思。只要這兩個(gè)問(wèn)題解決了,考博英語(yǔ)的難度就降低了很多。
就考博英語(yǔ)中的閱讀理解來(lái)看,大家存在的問(wèn)題是能找到答案所在的句子,單詞也認(rèn)識(shí),但這句話的意思卻怎么也不明白,也找不到正確的答案。除了閱讀理解,翻譯中也時(shí)常出現(xiàn)長(zhǎng)難句,考博翻譯評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)就是分段給分,所以大家在翻譯之前可以將長(zhǎng)句進(jìn)行拆分。此外,作文與長(zhǎng)難句也是密切相關(guān)的,長(zhǎng)短句交替使用的作文何愁得不到呢?
知道了長(zhǎng)難句的重要性,今天 ,我們就來(lái)講講長(zhǎng)難句具體分析與翻譯:不同從句中連接詞if、that與because的用法 。
[If, despite the smallchance of success, the profession of artist is so popular], it is [becauseit offers the prospect of a labor] [that is apparently free of narrow specialization], allowing artists, like heroes in the movies, toendow work and life with their own meanings.
這是一個(gè)主從復(fù)合句。
原句中的各個(gè)子句,子句類型以及連接詞如下:
1.主句:it is because it offers the prospect of a labor 【譯文】:因?yàn)樗x予了工作的前景。
2.
分句一:If, despite the small chance of success, theprofession of artist is so popular
類型:條件狀語(yǔ)從句;連接詞:if
【譯文】盡管成功的幾率很小,但是藝術(shù)家這個(gè)職業(yè)卻大受歡迎
分句二:because it offers the prospect of a labor
類型:表語(yǔ)從句;連接詞:because
【譯文】因?yàn)樗x予了工作的前景
分句三:that is apparently free of narrow specialization
類型:定語(yǔ)從句;連接詞:that
【譯文】明顯地不受狹窄的專業(yè)化限制
【全句譯文】盡管成功的幾率很小,但是藝術(shù)家這個(gè)職業(yè)卻大受歡迎,原因是藝術(shù)工作明顯地不受狹窄的專業(yè)化限制,它讓藝術(shù)家可以像電影中里的英雄人物那樣賦予藝術(shù)工作和生活以他們自己的意義。
因此,只要把句子的主干(主句)和枝葉(從句及其他修飾成分)弄清楚,分析長(zhǎng)難句并不是難事。希望這篇文章能夠給考生們帶來(lái)啟發(fā)。
了解更多考博英語(yǔ)長(zhǎng)難句分析知識(shí),點(diǎn)擊考博英語(yǔ)長(zhǎng)難句分析匯總。
考博英語(yǔ)備考資料免費(fèi)領(lǐng)取
去領(lǐng)取
共收錄117.93萬(wàn)道題
已有25.02萬(wàn)小伙伴參與做題
2025年考博英語(yǔ)考試
具體時(shí)間待通知