摘要:考博英語(yǔ)翻譯中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)一些時(shí)下比較熱門(mén)的詞或者一些熟語(yǔ)、諺語(yǔ)、成語(yǔ)等。希賽網(wǎng)考博英語(yǔ)頻道整理了考博英語(yǔ)翻譯單詞-“四史”宣傳教育,供各位研考生備考復(fù)習(xí)。
以下是希賽網(wǎng)為大家整理的考博英語(yǔ)翻譯常用單詞,希望能給大家?guī)?lái)幫助。
“四史”宣傳教育
promote the learning of the histories of the Party, New China, the reform and opening-up, and socialist development
近日,中共中央辦公廳印發(fā)《關(guān)于在全社會(huì)開(kāi)展黨史、新中國(guó)史、改革開(kāi)放史、社會(huì)主義發(fā)展史宣傳教育的通知》。全國(guó)范圍內(nèi)將組織開(kāi)展各項(xiàng)“四史”宣傳教育活動(dòng),包括讀書(shū)學(xué)史、基層宣講、精品展覽、紅色旅游、演講比賽等。
China will continue to promote the learning of the histories of the Party, New China, the reform and opening-up, and socialist development across Chinese society. According to a circular issued by the General Office of the CPC Central Committee, various activities will be carried out across the country, including reading activities, lectures at the grassroots level, exhibitions, "red tourism" activities and speech contests.
【知識(shí)點(diǎn)】
歷史是最生動(dòng)的教科書(shū)和最好的營(yíng)養(yǎng)劑。在中國(guó)共產(chǎn)黨成立100周年之際,在全社會(huì)廣泛開(kāi)展黨史、新中國(guó)史、改革開(kāi)放史、社會(huì)主義發(fā)展史宣傳教育,推動(dòng)黨史學(xué)習(xí)教育深入群眾、深入基層、深入人心,引導(dǎo)廣大人民群眾深刻認(rèn)識(shí)中國(guó)共產(chǎn)黨為和民族作出的偉大貢獻(xiàn),學(xué)習(xí)中國(guó)共產(chǎn)黨推進(jìn)馬克思主義中國(guó)化形成的重大理論成果,傳承中國(guó)共產(chǎn)黨在長(zhǎng)期奮斗中鑄就的偉大精神,具有重大而深遠(yuǎn)的意義。
開(kāi)展“四史”宣傳教育,各地區(qū)各部門(mén)要始終把握正確導(dǎo)向,樹(shù)立正確歷史觀,準(zhǔn)確把握黨史、新中國(guó)史、改革開(kāi)放史、社會(huì)主義發(fā)展史的主題主線、主流本質(zhì),旗幟鮮明反對(duì)歷史虛無(wú)主義。要突出青少年群體,把握青少年群體的特點(diǎn)和習(xí)慣,組織好青少年學(xué)習(xí)教育,厚植愛(ài)黨愛(ài)國(guó)愛(ài)社會(huì)主義的情感,讓紅色基因、革命薪火代代傳承。要豐富活動(dòng)載體,發(fā)揮愛(ài)國(guó)主義教育基地作用,著力打造精品陳列,精心設(shè)計(jì)活動(dòng)內(nèi)容和載體,增強(qiáng)教育感染力。要用好網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),發(fā)揮融媒體優(yōu)勢(shì),制作播出一批接地氣、易傳播、群眾愛(ài)聽(tīng)愛(ài)看的網(wǎng)絡(luò)文化產(chǎn)品和文藝作品。
【重要講話】
學(xué)黨史、悟思想、辦實(shí)事、開(kāi)新局,以昂揚(yáng)姿態(tài)奮力開(kāi)啟全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化新征程,以優(yōu)異成績(jī)迎接建黨一百周年。
Efforts should be made to study the Party's history, understand its theories, do practical work and make new advances. We need to embark on a new journey in high spirit to fully build a modern socialist China and welcome the Party's centenary with outstanding achievements.
希望廣大黨員特別是青年黨員認(rèn)真學(xué)習(xí)馬克思主義理論,結(jié)合學(xué)習(xí)黨史、新中國(guó)史、改革開(kāi)放史、社會(huì)主義發(fā)展史,在學(xué)思踐悟中堅(jiān)定理想信念,在奮發(fā)有為中踐行初心使命。
All CPC members, especially young members, should conscientiously study Marxist theory and the histories of the Party, New China, the reform and opening-up, and the development of socialism, so as to cultivate firm ideals and convictions and fulfill the Party's original aspiration and founding mission.
【相關(guān)詞匯】
中國(guó)共產(chǎn)黨成立100周年
the centenary of the Communist Party of China
黨史學(xué)習(xí)教育
Party history learning and education
馬克思主義中國(guó)化
adapt Marxism to the Chinese context
(內(nèi)容來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng))
考博英語(yǔ)備考資料免費(fèi)領(lǐng)取
去領(lǐng)取
共收錄117.93萬(wàn)道題
已有25.02萬(wàn)小伙伴參與做題
2025年考博英語(yǔ)考試
具體時(shí)間待通知