摘要:考博英語翻譯中經(jīng)常會出現(xiàn)一些時下比較熱門的詞或者一些熟語、諺語、成語等。希賽網(wǎng)考博英語頻道整理了考博英語翻譯單詞-常態(tài)化財政資金直達(dá)機制,供各位研考生備考復(fù)習(xí)。
以下是希賽網(wǎng)為大家整理的考博英語翻譯常用單詞,希望能給大家?guī)韼椭?/span>
常態(tài)化財政資金直達(dá)機制
the system for the regular transfer of direct fiscal funds
近日召開的國務(wù)院常務(wù)會議部署進(jìn)一步實施好常態(tài)化財政資金直達(dá)機制,更好發(fā)揮財政資金惠企利民作用。會議指出,實施財政資金直達(dá)機制是創(chuàng)新宏觀調(diào)控的重大舉措。
China will improve the implementation of the system for the regular transfer of direct fiscal funds to further benefit businesses and the public, according to a State Council executive meeting. The system of direct fiscal fund allocation is a major macro-control innovation, according to the meeting.
【知識點】
按照黨中央、國務(wù)院部署,去年中央財政創(chuàng)造性設(shè)立財政資金直達(dá)機制,搭建監(jiān)控系統(tǒng),要求省級財政當(dāng)好“過路財神”、不當(dāng)“甩手掌柜”,確保寶貴的財政資金能“一竿子插到底”,直達(dá)市縣基層惠企利民,助力“六穩(wěn)”“六保”。去年共下達(dá)直達(dá)資金1.7萬億元,對市縣基層實施減稅降費發(fā)揮了“雪中送炭”作用,為穩(wěn)住經(jīng)濟基本盤提供了重要支撐。
按照《政府工作報告》要求,今年將直達(dá)機制常態(tài)化,與去年直達(dá)資金全部為增量資金不同,今年主要為存量資金,通過改革調(diào)整資金分配利益格局,把中央財政民生補助各項資金整體納入直達(dá)范圍,資金總量達(dá)2.8萬億元。
國務(wù)院常務(wù)會議指出,下一步,一要突出直達(dá)資金使用重點。集中更多財力加大對義務(wù)教育、基本醫(yī)療、基本住房等基本民生的投入,支持農(nóng)田水利建設(shè)。二要督促地方做好剩余直達(dá)資金下達(dá)和使用,保障相關(guān)政策及時落地生效。引導(dǎo)地方在中央直達(dá)資金基礎(chǔ)上,因地制宜擴大地方財政資金直達(dá)范圍。三要嚴(yán)格直達(dá)資金監(jiān)管。確保直達(dá)資金用在刀刃上,更好發(fā)揮惠企利民實效。
【重要講話】
實施好更加積極有為的財政政策、更加穩(wěn)健靈活的貨幣政策,增強宏觀政策的針對性和時效性。
We should adopt more proactive and impactful fiscal policies and more prudent monetary policies, with flexibility to keep macro policies more targeted and timely.
【相關(guān)詞匯】
高質(zhì)量發(fā)展
high-quality development
擴大內(nèi)需
boost domestic demand
(內(nèi)容來源:中國日報網(wǎng))
考博英語備考資料免費領(lǐng)取
去領(lǐng)取
2025年考博英語考試
具體時間待通知