摘要:考博英語是博士考試中一門重要的科目,希賽網(wǎng)收集整理了2021年考博英漢互譯方法:英語時常用倒裝句,供大家復(fù)習(xí)備考。更多考博英語復(fù)習(xí)資料,請關(guān)注希賽考博英語頻道。
英語時常用倒裝句
主句的主干是his view of freedom was especially significant。his view of freedom后為which引導(dǎo)的非限定性定語從句,修飾freedom,關(guān)系代詞which在定語從句中作主語。of the individual修飾the rights and responsibilities,冒號后進行解釋說明。
尤為重要的是貝多芬對于自由的看法,他認(rèn)為,這種自由是與個人的權(quán)利和責(zé)任聯(lián)系起來的:他倡導(dǎo)思想自由和個人言論自由。
切忌在翻譯時把漢語和英語對號入座, 逐字逐句的對號入座的結(jié)果往往是不倫不類;如果不或增或減一些詞可能無法把英文的原意表達出來,這樣就需要適當(dāng)?shù)剡\用添減詞法。
注:以上信息來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系客服刪除
考博英語備考資料免費領(lǐng)取
去領(lǐng)取
2025年考博英語考試
具體時間待通知