2021考博英語翻譯詞匯練習(xí):文化和自然遺產(chǎn)

考博英語 責(zé)任編輯:彭靜 2021-04-22

摘要:考博英語考試中,翻譯部分的分?jǐn)?shù)根據(jù)學(xué)校不同有所差別,一般在25分左右。希賽網(wǎng)整理了2021考博英語翻譯詞匯練習(xí):文化和自然遺產(chǎn),供大家復(fù)習(xí)備考參考。

文化和自然遺產(chǎn) cultural and natural heritage

6月8日是 2019年“文化和自然遺產(chǎn)日”。陜西省延安市舉行了一系列“文化和自然遺產(chǎn)日”主場城市活動。全國4296家重點(diǎn)文物保護(hù)單位和5354家博物館也開展相關(guān)活動展現(xiàn)文物保護(hù)方面的突出成績。

In the host city of Yan'an in northwestern Shaanxi province, a series of events was organized to celebrate the Cultural and Natural Heritage Day, which falls on June 8 this year. Other events were also launched across China to represent significant achievements of cultural relic protection at 4,296 national key cultural relic protection sites and 5,354 museums.

【知識點(diǎn)】

“文化和自然遺產(chǎn)日”源自“文化遺產(chǎn)日”,從2006年起設(shè)立,為每年6月的第二個(gè)星期六?!拔幕z產(chǎn)日”是中國文化建設(shè)重要主題之一,體現(xiàn)了黨和對保護(hù)文化遺產(chǎn)的高度重視和戰(zhàn)略遠(yuǎn)見。2016年9月,國務(wù)院批復(fù)住房城鄉(xiāng)建設(shè)部,同意自2017年起,將每年6月第二個(gè)星期六的“文化遺產(chǎn)日”,調(diào)整設(shè)立為“文化和自然遺產(chǎn)日”。從2009年文物局創(chuàng)設(shè)主場城市活動機(jī)制以來,每年的“文化遺產(chǎn)日”文物局都選取一座城市舉辦文化遺產(chǎn)日主場城市活動。

【重要講話】

歷史文化是城市的靈魂,要像愛惜自己的生命一樣保護(hù)好城市歷史文化遺產(chǎn)。

History and culture are the soul of a city and people should cherish the city's historical and cultural heritage as their own lives.

【相關(guān)詞匯】

非物質(zhì)文化遺產(chǎn)

intangible cultural heritage

文物古跡

cultural relics and historic sites

注:以上信息來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系客服刪除

更多資料
更多課程
更多真題
溫馨提示:因考試政策、內(nèi)容不斷變化與調(diào)整,本網(wǎng)站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請考生以權(quán)威部門公布的內(nèi)容為準(zhǔn)!

考博英語備考資料免費(fèi)領(lǐng)取

去領(lǐng)取

專注在線職業(yè)教育24年

項(xiàng)目管理

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

廠商認(rèn)證

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

學(xué)歷提升

!
咨詢在線老師!