摘要:考博英語考試中,翻譯題的得分在于理解句子的邏輯結構和語法結構,了解漢語和英語在句式、語序以及含義轉換上的不同。以下是希賽考博英語頻道整理的英漢互譯練習題及翻譯參考答案,供大家復習參考。
New Zealand is a nature lover's paradise. You don't need contrived amusement parks or fenced-off 'scenic areas.
(1)All you have to do is take a stroll and you can: breathe, touch and see the beauty of this country.
(2)Wondrous scenery, pollution free, good climate, challenging activities...what more can one ask for?
No skyscraper in cities at all. A four or five-storied building is a high and huge one in South Island. Hence there is nothing to block the sight.
(3)I like the fact that walking outside and, even on the way to the grocery store, I can see the most breathtaking scenery all around me.
(4)Secluded inlets, rugged snow-capped mountains, wild coast and picturesque farming plains, all are like something that appears only in fairy tales. The West-coast beaches attracted me most. Sitting on the black shimmering sand, listening to the wind singing, watching the prairie we were exposed to and pristine picture. really “heaven comes true”!
(5)We could not help killing thirteen rolls of films during. our stay. These photos allow us to relish our memories of New Zealand even till today.
新西蘭是自然愛好者的天堂。你不需要人造的游樂園或封閉的風景區(qū)。
(1)你只要出去遛彎兒,你的嗅覺、觸覺和視覺中,全是這個的美麗。
(2)美妙的風光、沒有污染、氣候良好、富有挑戰(zhàn)性的活動...我們還能要求什么哪?
(3)外出散步,甚至在去商店購物的路上,我都能看到我的周圍令人嘆為觀止的風光,這是我頗為喜歡的事情。
(4)幽靜的海灣,起伏不定的白雪覆蓋的山頂,寬闊的海岸,還有風景如畫的田園風光,所有這些都像只有在神話股市中才能看到的那種景色。
(5) 我們在逗留中情不自禁地用掉了13卷膠卷,這些照片直到如今都能使我們喜歡回味的新西蘭之行留下的記憶。
更多翻譯技巧資訊,查看2021考博英語翻譯技巧匯總
注:信息來源網絡,如有侵權,請聯(lián)系客服刪除
考博英語備考資料免費領取
去領取
2025年考博英語考試
具體時間待通知