2021考博英語英漢互譯練習題及答案:科學和工程學

考博英語 責任編輯:彭靜 2021-04-15

摘要:考博英語考試中,翻譯題的得分在于理解句子的邏輯結(jié)構(gòu)和語法結(jié)構(gòu),了解漢語和英語在句式、語序以及含義轉(zhuǎn)換上的不同。以下是希賽考博英語頻道整理的英漢互譯練習題及翻譯參考答案,供大家復習參考。

科學杰出之處就在于它能創(chuàng)造人為的可控之物,科學和工程學使我們能夠建造我們今天得以生活在其中的部分人工化了的環(huán)境,在這個環(huán)境里充滿了無數(shù)大橋、卡車、飛機、抗生素和基因變異物種. 我們很有可能建造一個日益更加人為化,也因而漸漸更加可知的未來世界。

有兩種局限性制約著預測能力的發(fā)展。首先,隨著科學和工程學所創(chuàng)造的東西越來越大,越來越復雜,這些東西本身很可能變得不可預測。大型軟件,隨著其自身的擴展和完善,能發(fā)展成一個程度的自然物所具有的復雜性,且獲得一定能力,來干擾或以不可預測的方式進行活動。第二,在我們的日益人為化的世界里,自然會有大批個性極端復雜性情怪僻完全不可理解的人居于其中。

The outstanding feature of science lies in its ability to create artificial, controllable things. Science and engineering has made us able to live in an environment today in which we live partly humanized. In such a world, we can have countless bridges, cars, planes, antibodies and gene mutations. We'll probably build a more and more artificial and therefore ever-increasingly knowable future world.

There exist two constraints which limit the growth of man's predictability. First of all, with the increase of the size and complexity of the things science has ever devised, things science has ever built up will be becoming more and more unpredictable. The large-sized softwares will be developed into something whose natural substances may have the complexities which some natural characteristics.

更多翻譯技巧資訊,查看2021考博英語翻譯技巧匯總

注:信息來源網(wǎng)絡,如有侵權(quán),請聯(lián)系客服刪除

更多資料
更多課程
更多真題
溫馨提示:因考試政策、內(nèi)容不斷變化與調(diào)整,本網(wǎng)站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請考生以權(quán)威部門公布的內(nèi)容為準!

考博英語備考資料免費領(lǐng)取

去領(lǐng)取

專注在線職業(yè)教育24年

項目管理

信息系統(tǒng)項目管理師

廠商認證

信息系統(tǒng)項目管理師

信息系統(tǒng)項目管理師

!
咨詢在線老師!