摘要:考博英語試題題型包括詞匯結(jié)構(gòu)、完形填空、閱讀理解、漢英互譯、作文題,希賽網(wǎng)整理收集了2021年考博英語翻譯備考:重復(fù)翻譯法,供大家復(fù)習(xí)備考時(shí)參考。
重復(fù)翻譯法:為了避免文章單調(diào)乏味,用英語寫作時(shí)盡量避免重復(fù),常見的方法有使用代詞、同義詞、近義詞以及省略某些成分等。但漢語中連續(xù)使用某個(gè)詞語是很常見的情況,所以英譯漢時(shí)為了譯文的通順我們可以適當(dāng)?shù)刂貜?fù)某些必要的詞語。如:
Marketing economy is itself the product of long course of development, of a series of revolutions in the modes of production and of exchange.
市場經(jīng)濟(jì)本身是一個(gè)長期發(fā)展過程的產(chǎn)物,是生產(chǎn)方式和交換方式一系列變革的產(chǎn)物。(名詞重復(fù))
Federally funded training and free back-to-school programs for laid-off workers are under way, but few experts believe they will be able to keep up with the pace of the new technology.
為失業(yè)工人提供的聯(lián)邦政府資助的培訓(xùn)計(jì)劃和免費(fèi)重返學(xué)校學(xué)習(xí)的計(jì)劃目前都在實(shí)施中,但希賽網(wǎng)中幾乎沒有人認(rèn)為這些計(jì)劃能跟得上新技術(shù)的發(fā)展步伐。(they指的是上文的programs)
Among the four pictures, two appear to be real, others false.
在這四幅畫中,有兩幅看起來是真的,另外兩幅看起來則是贗品。(動(dòng)詞重復(fù))
Do animals have rights?…Actually, it isn't, because it assumes that there is an agreed account of human rights, which is something the world does not have.
動(dòng)物也有權(quán)利嗎?事實(shí)并非如此,因?yàn)檫@種問法是以人們對(duì)人的權(quán)利有共同認(rèn)識(shí)為基礎(chǔ)的,而這種共同認(rèn)識(shí)并不存在。(it指Do animals have rights?這一句)(真題示范)
>>>考博英語翻譯技巧匯總
注:以上信息來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系客服刪除
考博英語備考資料免費(fèi)領(lǐng)取
去領(lǐng)取
共收錄117.93萬道題
已有25.02萬小伙伴參與做題
2025年考博英語考試
具體時(shí)間待通知