考博英語翻譯技巧:英語數(shù)字翻譯

考博英語 責(zé)任編輯:胡陸 2021-01-11

摘要:翻譯題是考博英語的必考題型之一,也是最難的題型,為幫助大家攻克翻譯這道難關(guān)。希賽網(wǎng)考博英語頻道為大家分享考博英語翻譯技巧相關(guān)內(nèi)容,更多考博相關(guān)信息,請關(guān)注希賽網(wǎng)考博英語頻道。

英語中的有些數(shù)詞在漢譯時可以等值翻譯。但是, 也有不少數(shù)詞在漢譯中不能等值翻譯,或者完全不譯出來。這種翻譯處理方法是為了使?jié)h譯句子能符合漢語的表達(dá)習(xí)慣。為幫助大家攻克考博英語翻譯的重點和難點,小編為大家分享“考博英語翻譯技巧:英語數(shù)字翻譯”,以下分別舉例說明。

1)等值翻譯

Eg. a drop in the ocean

滄海一粟來

Eg. within a stone's throw

一箭之遙

Eg. ki11 two birds with one stone

一箭雙雕

Eg. A fall into the pit, a gain in your wit..

吃一塹,長一智。

2)不等值翻譯:

Eg. at sixes and sevens

亂七八糟

Eg. on second thoughts

再三考慮

Eg. by ones and twos

兩兩地,零零落落地

Eg. Two heads are better than one.

三個臭皮匠勝過諸葛亮

Eg. --Can you come down a little? --Sorry, it's one price for all.

你能便宜一點賣嗎?對不起,不二價

Eg. He had one over the eight after be drank only half bottle of the wine.

他才喝了半瓶酒就醉得七歪八倒了。

更多資料
更多課程
更多真題
溫馨提示:因考試政策、內(nèi)容不斷變化與調(diào)整,本網(wǎng)站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請考生以權(quán)威部門公布的內(nèi)容為準(zhǔn)!

考博英語備考資料免費領(lǐng)取

去領(lǐng)取

專注在線職業(yè)教育24年

項目管理

信息系統(tǒng)項目管理師

廠商認(rèn)證

信息系統(tǒng)項目管理師

信息系統(tǒng)項目管理師

學(xué)歷提升

!
咨詢在線老師!