摘要:翻譯題是考博英語的必考題型之一,也是最難的題型,為幫助大家攻克翻譯這道難關(guān)。希賽網(wǎng)考博英語頻道為大家整理出“考博英語翻譯練習(xí)題,更多考博相關(guān)信息,請(qǐng)關(guān)注希賽網(wǎng)考博英語頻道。
考博英語中的漢譯英題型一般是要求考生能將一篇社會(huì)、文化、經(jīng)濟(jì)或科技類漢語短文譯成英語,要求譯文忠實(shí)原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達(dá)基本無誤,無明顯語法錯(cuò)誤;總量為150個(gè)左右漢字。該題型難度較大,旨在測試考生漢譯英的能力,重點(diǎn)考查考生用英語準(zhǔn)確再現(xiàn)漢語原文思想和內(nèi)容的能力。為幫助大家更好的備考這類翻譯題型,小編為大家分享一些考博英語翻譯習(xí)題,一起來練習(xí)下吧。
“銀發(fā)產(chǎn)業(yè)”是一個(gè)新名詞,是指以老年人為目標(biāo)客戶的產(chǎn)業(yè)。其范圍十分廣泛,包括健康服務(wù)、家政服務(wù)、旅游娛樂和教育等各個(gè)領(lǐng)域。隨著中國進(jìn)入老齡化社會(huì),銀發(fā)產(chǎn)業(yè)蓬勃發(fā)展。老年人出游人數(shù)逐年增長。越來越多的老年人選擇在退休后進(jìn)入老年大學(xué)學(xué)習(xí)。相關(guān)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)表明,全國60歲以上的老人超過了總?cè)丝诘?1%。目前,“銀發(fā)產(chǎn)業(yè)”市場需求達(dá)到8000億元左右,產(chǎn)業(yè)還有很大的發(fā)展空間。
參考譯文:
Silver industry is a new term referring to the industry targeted at senior citizens.It covers a wide range of fields,including health service,home service,tourism and entertainment,education and so on.With China stepping into the aging society,the silver industry gets prosperous.More and more elderly people go travelling every year and choose to study in the universities for senior citizens after they retire.Related statistics show that the number of senior citizens aged more than 60 accounts for 11-odd percent of the population in China.At present,the market demand of the silver industry stands at about 800 billion RMB,giving great room for the industry to develop.
注:以上內(nèi)容來源于網(wǎng)絡(luò),若有侵權(quán),可聯(lián)系客服刪除。
考博英語備考資料免費(fèi)領(lǐng)取
去領(lǐng)取
共收錄117.93萬道題
已有25.02萬小伙伴參與做題
2025年考博英語考試
具體時(shí)間待通知