摘要:希賽網(wǎng)考博英語頻道為大家整理出“2020考博英語翻譯單詞”,更多考博相關信息,請關注希賽網(wǎng)考博英語頻道。
2020考博英語翻譯常用單詞:核安全
考博英語翻譯中會出現(xiàn)一些時下比較熱門或者一些熟語、諺語、成語等。希賽網(wǎng)考博英語頻道整理了2020考博英語翻譯常用單詞,供大家參考學習,希望能為大家在考博中提供到幫助。
核安全 nuclear safety
9月3日,國務院新聞辦公室發(fā)表《中國的核安全》白皮書,全面介紹了中國核安全事業(yè)的發(fā)展歷程,闡述中國核安全的基本原則和政策主張,分享中國核安全監(jiān)管的理念和實踐,闡明中國推進全球核安全治理進程的決心和行動。
China on Tuesday issued a white paper to introduce its approach to nuclear safety. Titled "Nuclear Safety in China," the white paper was released by the State Council Information Office to elaborate on China's basic principles and policies in the field, share the concepts and practices of regulation, and clarify its determination to promote global nuclear safety governance and the actions it has taken to achieve this.
【知識點】
這是中國政府發(fā)表的第一部核安全白皮書,主要內(nèi)容包括:系統(tǒng)闡述理性、協(xié)調(diào)、并進的核安全觀,其核心內(nèi)涵是“發(fā)展和安全并重,權(quán)利和義務并重,自主和協(xié)作并重,治標和治本并重”;整體介紹核安全政策法規(guī),中國全面構(gòu)建核安全法規(guī)體系,實施核安全戰(zhàn)略,制定核安全中長期發(fā)展規(guī)劃,完善核安全法規(guī)標準,確保核安全管理要求從高從嚴;全面分享中國核安全監(jiān)管實踐,從監(jiān)管機構(gòu)、審評許可、監(jiān)督執(zhí)法、輻射監(jiān)測、事故應急、監(jiān)管隊伍建設、技術研發(fā)、安全改進等方面開展了卓有成效的核安全監(jiān)管;客觀評價中國核安全水平,中國長期保持良好的核安全記錄,核電運行安全指標保持先進水平,核技術利用安全水平大幅提升,核材料管控有力,公眾健康和環(huán)境安全得到充分保障;積極展示中國核安全文化與公眾溝通工作成效;充分展現(xiàn)中國為構(gòu)建核安全命運共同體作出的貢獻。
【重要講話】
為防患于未然,中國全面采取了核安全保障舉措。我們著力提高核安全技術水平,提高核安全應急能力,對全國核設施開展了全面安全檢查,確保所有核材料和核設施得到有效安全保障。
As a precautionary step, China has tightened nuclear safety measures across the board. We have made great efforts to improve our technology and emergency response, and conducted comprehensive security checks on nuclear facilities across the country to make sure that all nuclear materials and facilities are placed under effective safeguards.
【相關詞匯】
核安全觀
nuclear safety strategy
核應急
nuclear emergency
核安全命運共同體
a community of shared future for nuclear safety
考博英語備考資料免費領取
去領取
2025年考博英語考試
具體時間待通知