摘要:希賽網(wǎng)考博英語頻道為大家整理出“2020考博英語翻譯單詞”,更多考博相關(guān)信息,請(qǐng)關(guān)注希賽網(wǎng)考博英語頻道。
2020考博英語翻譯常用單詞:文藝事業(yè)
考博英語翻譯中會(huì)出現(xiàn)一些時(shí)下比較熱門或者一些熟語、諺語、成語等。希賽網(wǎng)考博英語頻道整理了2020考博英語翻譯常用單詞,供大家參考學(xué)習(xí),希望能為大家在考博中提供到幫助。
文藝事業(yè) the development of literature and art
Xi has sent a congratulatory letter to honor the 70th anniversary of the China Federation of Literary and Art Circles and the China Writers Association. Xi, also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and chairman of the Central Military Commission, extended greetings to writers and artists across the country on behalf of the CPC Central Committee. The development of literature and art is an important cause of the Party and the people, and the literary and art front is a vital front of the Party and the people, Xi noted.
【知識(shí)點(diǎn)】
中國文聯(lián)和中國作協(xié)均成立于1949年7月。中國文聯(lián)由56個(gè)團(tuán)體會(huì)員組成,現(xiàn)有全國性文藝家協(xié)會(huì)個(gè)人會(huì)員13.5萬人。中國作協(xié)有團(tuán)體會(huì)員46個(gè),個(gè)人會(huì)員1.2萬人。新中國成立70年來,廣大文藝工作者響應(yīng)黨的號(hào)召,積極投身社會(huì)主義革命和建設(shè)、改革開放偉大實(shí)踐,創(chuàng)作出一批又一批膾炙人口的優(yōu)秀文藝作品,塑造了一批又一批經(jīng)典藝術(shù)形象。特別是黨的十八大以來,廣大文藝工作者堅(jiān)持以人民為中心的工作導(dǎo)向,深入生活、扎根人民,不斷增強(qiáng)腳力、眼力、腦力、筆力,推動(dòng)我國文藝事業(yè)呈現(xiàn)出良好發(fā)展態(tài)勢,文學(xué)、戲劇、電影、電視、音樂、舞蹈、美術(shù)、攝影、書法、曲藝、雜技、民間文藝、文藝評(píng)論等都取得了豐碩成果,弘揚(yáng)了民族精神和時(shí)代精神,為實(shí)現(xiàn)富強(qiáng)、社會(huì)進(jìn)步、人民幸福作出了十分重要的貢獻(xiàn)。
【重要講話】
人民是歷史的創(chuàng)造者,是時(shí)代的雕塑者。廣大文藝工作者要觀照人民的生活、命運(yùn)、情感,表達(dá)人民的心愿、心情、心聲,立志創(chuàng)作出在人民中傳之久遠(yuǎn)的精品力作。
People are the creators of history and sculptors of time. Artists should care about people's lives, voices and emotion, and create works that inspire the people and are appreciated by the people.
——2016年11月30日,在中國文學(xué)藝術(shù)界聯(lián)合會(huì)第十次全國代表大會(huì)、中國作家協(xié)會(huì)第九次全國代表大會(huì)發(fā)表講話
【相關(guān)詞匯】
社會(huì)主義核心價(jià)值觀
socialist core values
軟實(shí)力
soft power
藝術(shù)杰作
great artwork
考博英語備考資料免費(fèi)領(lǐng)取
去領(lǐng)取
共收錄117.93萬道題
已有25.02萬小伙伴參與做題
2025年考博英語考試
具體時(shí)間待通知