考博英語(yǔ)寫作技能之完整性

考博英語(yǔ) 責(zé)任編輯:蔣磊 2019-08-16

摘要:希賽網(wǎng)考博英語(yǔ)頻道為大家整理出“考博英語(yǔ)寫作技能之完整性”,更多考博相關(guān)信息,請(qǐng)關(guān)注希賽網(wǎng)考博英語(yǔ)頻道。

考博英語(yǔ)寫作技能之完整性

作為考博生,對(duì)英語(yǔ)的考察自然是更進(jìn)一步,我們要想提高寫作水平必須要掌握一定的技能。希賽網(wǎng)考博英語(yǔ)為廣大考生整理出考博英語(yǔ)寫作技能,供大家參考學(xué)習(xí)。希望能為大家在考博中提供到幫助。

正象我們前面說(shuō)得那樣,一個(gè)段落的主題思想靠推展句來(lái)實(shí)現(xiàn),如果只有主題句而沒(méi)有推展句來(lái)進(jìn)一步交待和充實(shí),就不能構(gòu)成一個(gè)完整的段落。同樣,雖然有推展句,但主題思想沒(méi)有得到相對(duì)圓滿的交待,給讀者一種意猶未盡的感覺(jué)。這樣的段落也不能完成其交際功能。

例如:Physical work can be a useful form of therapy for a mind in turmoil. Work concentrates your thoughts on a concrete task. Besides, it is more useful to work —— you produce something rather than more anxiety or depression.

本段的主題句是段首句。本段的兩個(gè)推展句均不能回答主題句中提出的問(wèn)題。什么是“a mind in turmoil”(心境不平靜)Physical work又如何能改變這種情況?為什么它能起therapy的作用?讀者得不到明確的答案。因此,要達(dá)到完整就必須盡可能地簡(jiǎn)明。

例如:It is not always true that a good picture is worth a thousand words. Often writing is much clearer than a picture. It is sometimes difficult to figure out what a picture means, but a careful writer can almost always explain it.

段首句所表達(dá)的主題思想是一種看法,必須有具體事例加以驗(yàn)證。上述兩個(gè)推展句只是在文字上對(duì)主題作些解釋,整個(gè)段落內(nèi)容空洞,簡(jiǎn)而不明。如果用一兩個(gè)具體的例子的話,就可以把主題解釋清楚了。

比如下段:It is not always true that a picture is worth a thousand words. Sometimes, pictures are pretty useless things. If you can't swim and fall in the river and start gulping water, will you be better off to hold up a picture of yourself drowning, or start screaming "Help"?

更多資料
更多課程
更多真題
溫馨提示:因考試政策、內(nèi)容不斷變化與調(diào)整,本網(wǎng)站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請(qǐng)考生以權(quán)威部門公布的內(nèi)容為準(zhǔn)!

考博英語(yǔ)備考資料免費(fèi)領(lǐng)取

去領(lǐng)取

專注在線職業(yè)教育24年

項(xiàng)目管理

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

廠商認(rèn)證

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

學(xué)歷提升

!
咨詢?cè)诰€老師!