摘要:本文為JLPT日語能力考專用教材《新版標準日本語》高級上冊第6課:音楽的解說第二部分部分(共兩部分)。導(dǎo)入、單詞及課文見文末鏈接。新版標準日本語教材是國內(nèi)日語自學(xué)者運用最廣泛的一套日語學(xué)習(xí)教材。
本文為JLPT日語能力考專用教材《新版標準日本語》高級上冊第6課:音楽的解說(2)部分。導(dǎo)入、單詞及課文見文末鏈接?!缎掳嬷腥战涣鳂藴嗜毡菊Z》由人民教育出版社、光村圖書出版株式會編著,人民教育出版社出版,請支持正版書籍,本文僅作學(xué)習(xí)參考使用,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除。
【解說】
——中國映畫の音楽やテレビCMのBGMとして使われたこともあって、二胡の人気が高まっています。
10.~こともあって
“小句(簡體形式)+こともあって”是表示只舉出其中之一加以敘述,暗含還有其他原因的用法?!挨长趣狻钡摹挨狻庇邪凳境酥膺€存在的意思(中級第5課)。在課文中,比如盡管還有二胡演奏團體在日本走紅、中老年人開始學(xué)習(xí)二胡的人在增加等原因,但并沒有涉及這些,而只舉出了二胡用于電影音樂、電視廣告的背景音樂。
△試験が近いこともあって、皆遅くまで勉強している。
(因為考試臨近,大家都學(xué)習(xí)到很晩。)
△小さいころに父親が亡くなったこともあって、彼はだいぶ苦労したようだ。
(再加上幼年喪父,他看來吃了很多苦。)
——生で二胡の曲を聞くのは初めてでしたが、本當にすばらしかったです!
11.生(なま)
“生”表示“未經(jīng)加工的素材”的意思?!吧葑?なまえんそう)”指的是樂隊現(xiàn)場演奏而非CD那樣的“音樂罐頭”?!吧潘?なまほうそう)”表示直播(而不是錄播)。同樣,“生ビール”“生魚”為“沒有經(jīng)過熱處理的啤酒”“捕獲后未經(jīng)加工的魚”的意思。
△わたしは生魚が苦手です。
(我不喜炊吃生魚。)
——ゆったりと、そして情熱的に奏でられる二胡の響きに心を打たれ、いつのまにか…
12.ゆったりと、そして情熱的に
“そして”是表示時序關(guān)系的連詞(初級第10課),用于句子之間的連接。但也可以用于連接“ゆったりと”(高級第3課),“情熱的に”這樣的意思跳躍很大,本來不好并列在一起的副詞或形容詞。但不能連接3個以上的詞。另外,當某種狀態(tài)并非同時發(fā)生,而是時間錯開的情況下,也可以使用“そして”來使其并列。還有,當使用了“そして”時就產(chǎn)生了停頓,這樣,就使副詞或形容詞各自獨立,產(chǎn)生了強調(diào)“附加特征”的效果。
△この車のデザインは機能的で、そして獨創(chuàng)的だ。
(這部車的外形設(shè)計既照顧到使用功能,又富于獨創(chuàng)性。)
△その指揮者は、靜かに、そして激しくタクトを振り続けていた。
(那位指揮安靜地,有時是激烈地揮動著手中的指揮棒。)
13.心を打たれる
“心を打たれる”為“心を打つ(打動心靈)”的被動形式,表示“感動”。除了上面的例子以外,日語中還有很多使用了身體部位詞語的慣用表達(中級第16課、高級第8課)。
△祖父は、孫からの手紙を首を長くして待っていた。
(爺爺期盼著孫子的來信。)
△「それでは?!工?、彼は腰を上げて出ていった。
(他說了句“那我走了?!闭酒鹕韥黼x開了那里。)
——これまでにも増して朱さんのファンになりました。
14.~にも増して
“~にも増して”表示“比……更加”的意思,與表示時間的名詞一起使用。如“これまでにも増して(比以往更加)”“以前にも増して(比以前更)”。
△急速なグローパル化の進展に伴い、これまでにも増して外國との協(xié)力関係が重要になっていくだろう。
(伴隨全球化進程的飛速發(fā)展,與國外的合作關(guān)系將比以往更為重要。)
△60歳を超えてから、以前にも増して登山に出かけるようになった。
(過了60以后,我比以前更多地去登山了。)
——澄みきった音色に心がいやされ、日ごろのストレスを忘れます。
15.~きる
以“動詞ます形去掉‘ます’+きる”的形式,表示①某種狀態(tài)程度很高,即“完全……”“極其……”;②將某種行為進行到底,即“把……做完”?!俺韦撙?清澈透明)”是①的例子,此外還有“弱りきる(虛弱之極)”“疲れきる(極其疲勞)”等例子,但可以搭配使用的動詞很有限。在做謂語時使用“~きっている?!?,修飾名詞時用“~きった+名詞”的形式。而②則可以跟很多動詞搭配使用,如“食べきる(吃光)”“読みきる(讀完)”“歩ききる(走完全程)”等。
△父は最近殘業(yè)が続いて疲れきっている。(①)
(我老爸近來連續(xù)加班,累得快爬不起來了。)
△母が野菜を送ってくれたのだが、1人では食べきれないほどたくさんあって困っている。(②)
(媽媽寄來的蔬菜多得一個人吃不完,正在發(fā)愁。)
——二胡獨特の音色をたっぷりと堪能できるすばらしい作品だと思います。
16.堪能する
“堪能”讀作“たんのう”有動詞“堪能する”和二類形容詞“堪能な”的用法,意思各不相同。“堪能する”一般以“~を堪能する”的形式,表示“充分享受……”之意。而“堪能な”則以“~に堪能だ”的形式表示“在……方面有著出色的技能”,現(xiàn)在主要用于表示外語能力出眾。
△劉さん一家は、日光に紅葉狩りに行き、秋の日本を堪能した。
(小劉一家去日光觀賞紅葉,充分享受了日本的秋日風(fēng)光。)
△彼は語學(xué)に堪能である。
(他在外語方面很擅長。)
相關(guān)閱讀: