摘要:本文為JLPT日語能力考專用教材《新版標準日本語》中級下冊第27課:イベント當日的會話部分。單詞、語法及課文部分請見文末鏈接。新版標準日本語教材是國內(nèi)日語自學者運用最廣泛的一套日語學習教材。
本文為JLPT日語能力考專用教材《新版標準日本語》中級下冊第27課的イベント當日會話部分。單詞、語法及課文部分請見文末鏈接?!缎掳嬷腥战涣鳂藴嗜毡菊Z》由人民教育出版社、光村圖書出版株式會編著,人民教育出版社出版,請支持正版書籍,本文僅作學習參考使用,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除。
【會話】
イベント當日
(采訪記者對著攝像鏡頭說話)
アナウンサー:日本ではこれから桜の季節(jié)を迎えていますが、ここ上海も春を迎えています?,F(xiàn)在、酒造會社の竜虎酒造が主催する「日本酒『金星』に合う創(chuàng)作中華料理」というコンテストが行 われています。會場には桜の木が飾られ、日本的な雰囲気です。それでは、竜虎酒造の擔當者である佐藤さんにお話を伺います。(話筒對著佐藤)たいへん盛況ですね。
佐藤:わたしたちも正直、コンテストにこれほどの応募があるとは思っていませんでした。
アナウンサー:中國國內(nèi)で「金星」が販売されて、ちょうど1年と聞きましたが、売れ行きのほうはいかがですか。
佐藤:中國國內(nèi)では、これまでに50萬本の売り上げがありました。當初は、北京、上海などの都市部が中心でしたが、今では、各地の大型デパート、スーパーマーケットなどにも出荷しています。
アナウンサー:「金星」がこれだけ中國の市場に受け入れられた理由は何だとお考えですか。
佐藤:日本人の感覚でものを見るのではなく、中國人の感覚になってものを見ようと考えたことが、ポイントではないかと思います。
アナウンサー:中國人の感覚になるというと?
佐藤:幸いなことに、今回、優(yōu)れた中國人スタッフとチームを組むことができました。彼らの意見を積極的に受け入れることで、中國人から見た日本酒のイメージを大切にできました。今回の成功は、彼らの協(xié)力なしにはありえなかったと思います。
アナウンサー:そうですか。たしか、この會場にも來られていると聞きましたが。
佐藤:ええ。(引導旁邊的李秀麗站到前面)広告を擔當してくれたJC企畫の李秀麗さんです。
アナウンサー:では、李秀麗さんにお話をお聞きしたいと思います。
李さん、最初の質(zhì)問ですが…。(就在把話筒對準李秀麗的瞬間,李秀麗搖搖晃晃地暈倒了。)
アナウンサー:キャー!どうしましょう。
佐藤:(抱起李秀麗)すごい熱だ。だれか!救急車!救急車を呼んでください!
《新標日》中級下第27課匯總:イベント當日、桜
相關(guān)閱讀: