摘要:本文為JLPT日語(yǔ)能力考專用教材《新版標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中級(jí)下冊(cè)第18課:売り込み?的會(huì)話部分。單詞、語(yǔ)法及課文部分請(qǐng)見(jiàn)文末鏈接。新版標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)教材是國(guó)內(nèi)日語(yǔ)自學(xué)者運(yùn)用最廣泛的一套日語(yǔ)學(xué)習(xí)教材,既兼顧考試,又重視口語(yǔ)會(huì)話能力的培養(yǎng)。
本文為JLPT日語(yǔ)能力考專用教材《新版標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中級(jí)下冊(cè)第18課的売り込み會(huì)話部分。單詞、語(yǔ)法及課文部分請(qǐng)見(jiàn)文末鏈接?!缎掳嬷腥战涣鳂?biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》由人民教育出版社、光村圖書(shū)出版株式會(huì)編著,人民教育出版社出版,請(qǐng)支持正版書(shū)籍,本文僅作學(xué)習(xí)參考使用,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除。
【會(huì)話】
売り込み
「金星」の商品説明は以上です。いかがでしょうか。
そうでねえ。正直に言って、ちょっと難しいかもしれませんねえ。
とおっしゃいますか?
ええ。當(dāng)ホテルでは、最近、中國(guó)人のお客様が大変多くなってきています。日本酒は日本人には好まれると思いますが、中國(guó)の方はちょっと…。
確かにおっしゃるとおりです。白酒や紹興酒がお好きな方には少々物足りないかもしれません。でも、「金星」は日本酒の中でも、特に外國(guó)の方に人気のある商品です。
弊社では、「金星」をベースにした新感覚のカクテルもご用意しています。こちらでしたら、日本人だけでなく、中國(guó)の方にも召し上がっていただけると思います。
日本酒をベースにしたカクテルですか。
はい。サンプルをお持ちしました。
こちらの青いほうは「上海パール」、赤いほうは「北京ルージュ」です。
ふうん…。確かに、おいしい。日本酒のカクテル、これはなかなかいいアイデアですね。カクテルだったらおしゃれなイメージもありますし、バーにも置けますし。
あいがとうございます。北京のいくつかのバーで試飲してもらったのですが、大変好評(píng)でした。それに、このネーミングは、観光客に受けると思います。
なるほど、分かりました。検討させていただきます。
よろしくお願(yuàn)いいたします。
《新標(biāo)日》中級(jí)下第18課匯總:売り込み、手紙
相關(guān)閱讀:
共收錄117.93萬(wàn)道題
已有25.02萬(wàn)小伙伴參與做題