考博英語翻譯技巧:重復(fù)翻譯法

考博英語 責(zé)任編輯:蔣磊 2019-08-28

摘要:希賽網(wǎng)考博英語頻道為大家整理出“考博英語翻譯技巧”,更多考博相關(guān)信息,請關(guān)注希賽網(wǎng)考博英語頻道。

考博英語翻譯技巧:重復(fù)翻譯法

考博英語翻譯要掌握一定的技巧,希賽網(wǎng)考博英語為廣大考生整理考博英語翻譯技巧,希望能為大家在考博中提供到幫助。

重復(fù)翻譯法:為了避免文章單調(diào)乏味,用英語寫作時用盡量避免重復(fù),常見的方法有使用代詞、同義詞、近義詞以及省略某些成分等。但漢語不怕重復(fù),連續(xù)使用某個詞語是常見的情況,所以英譯漢時為了譯文的通順我們可以適當(dāng)?shù)刂貜?fù)某些必要的詞語。如:

Marketing economy is itself the product of long course of development, of a series of revolutions in the modes of production and of exchange.

市場經(jīng)濟(jì)本身是一個長期發(fā)展過程的產(chǎn)物,是生產(chǎn)方式和交換方式一系列變革的產(chǎn)物。(名詞重復(fù))。

Federally funded training and free back-to-school programs for laid-off workers are under way, but few experts believe they will be able to keep up with the pace of the new technology.

為失業(yè)工人提供的聯(lián)邦政府資助的培訓(xùn)計(jì)劃和免費(fèi)重返學(xué)校學(xué)習(xí)的計(jì)劃目前都在實(shí)施中,但希賽網(wǎng)中幾乎沒有人認(rèn)為這些計(jì)劃能跟得上新技術(shù)的發(fā)展步伐。(they指的是上文的programs)。

Among the four pictures, two appear to be real, others false.

在這四幅畫中,有兩幅看起來是真的,另外兩幅看起來則是贗品。(動詞重復(fù))。

Do animals have rights?…Actually, it isn‘t, because it assumes that there is an agreed account of human rights, which is something the world does not have.

事實(shí)并非如此,因?yàn)檫@種問法是以人們對人的權(quán)利有共同認(rèn)識為基礎(chǔ)的,而這種共同認(rèn)識并不存在。(it指Do animals have rights?)(真題示范)。

更多資料
更多課程
更多真題
溫馨提示:因考試政策、內(nèi)容不斷變化與調(diào)整,本網(wǎng)站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請考生以權(quán)威部門公布的內(nèi)容為準(zhǔn)!

考博英語備考資料免費(fèi)領(lǐng)取

去領(lǐng)取

專注在線職業(yè)教育24年

項(xiàng)目管理

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

廠商認(rèn)證

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

學(xué)歷提升

!
咨詢在線老師!