2020年考研英語比較結(jié)構(gòu)翻譯答題技巧篇

摘要:希賽網(wǎng)考研英語頻道為大家分享2020年考研英語答題技巧之比較結(jié)構(gòu)翻譯篇相關(guān)內(nèi)容,希望對大家有所幫助。更多考研英語相關(guān)資訊,請關(guān)注希賽網(wǎng)考研英語頻道。

2020考研英語比較結(jié)構(gòu)翻譯答題技巧

翻譯難不難,考過的都知道挺難的,好像考研英語就沒有容易的題型了。考研英語的確有一定難度,沒有難度就不需要復(fù)習(xí)備考了。所以大家只要好好復(fù)習(xí),打好基礎(chǔ),積累一定的英語底子,再掌握相應(yīng)的答題技巧,一定能夠攻克考研英語翻譯題的。

比較結(jié)構(gòu)翻譯的重難點(diǎn)在于找出比較對象、理解比較關(guān)系。根據(jù)比較結(jié)構(gòu)所表達(dá)的比較關(guān)系不同,可將比較結(jié)構(gòu)的翻譯方法歸為四大類。

一、前肯后否結(jié)構(gòu):more ... than ...

【翻譯技巧分析】

“more ... than ...”表示兩個(gè)事物的同一方面進(jìn)行比較時(shí),最基本意思是“比……多,比……更加”。但在具體語境中,在譯成漢語時(shí),我們需要認(rèn)真措辭,進(jìn)行轉(zhuǎn)譯。

例如:

I was more annoyed than worried when they did not come home.

他們沒有回家,與其說我擔(dān)心倒不如說我很惱火。

二、前否后肯結(jié)構(gòu):less...than ...;not so much ...as ...

【翻譯技巧分析】

“l(fā)ess...than ...;not so much ...as ...”表示兩個(gè)事物的同一方面進(jìn)行比較時(shí),基本意思是“比……少;比……小”。但在具體語境中,在譯成漢語時(shí),我們需要認(rèn)真措辭,進(jìn)行轉(zhuǎn)譯。

例如:

John is less daring than quick-witted. 與其說約翰膽大,不如說他腦子靈活。

三、前后都肯定結(jié)構(gòu):no less ...than (=not any less...than...) ...;as...as...

【翻譯技巧分析】

“no less ...than (=not any less...than...) ...;as...as...”表示兩個(gè)事物的同一方面進(jìn)行比較時(shí),譯為:(前者)和(后者)一樣都……

例如:

She is no less beautiful than her sister. 她和她姐姐一樣漂亮。

“no less ...than (=not any less...than...) ...;as...as...”表示同一事物的兩個(gè)方面進(jìn)行比較時(shí),譯為:既(前者)……又(后者)……

四、前后都否定結(jié)構(gòu):no more ... than ...(=not any more...than)

【翻譯技巧分析】

“no more ... than ...(=not any more...than)”表示兩個(gè)事物的同一方面進(jìn)行比較時(shí),譯為:(前者)和(后者)一樣都不……

例如:

He is no better at swimming than I. 他和我都不擅長游泳。

“no more ... than ...(=not any more...than)”表示同一事物的兩個(gè)方面進(jìn)行比較時(shí),譯為:既不(前者)……也不(后者)……;

例如:

She is no more intelligent than beautiful. 她既不聰明,也不漂亮。

更多資料
更多課程
更多真題
溫馨提示:因考試政策、內(nèi)容不斷變化與調(diào)整,本網(wǎng)站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請考生以權(quán)威部門公布的內(nèi)容為準(zhǔn)!

考研備考資料免費(fèi)領(lǐng)取

去領(lǐng)取

專注在線職業(yè)教育23年

項(xiàng)目管理

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

廠商認(rèn)證

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

學(xué)歷提升

!
咨詢在線老師!