摘要:希賽英語(yǔ)四級(jí)頻道為備考英語(yǔ)四級(jí)的同學(xué)們整理了英語(yǔ)四級(jí)閱讀理解長(zhǎng)難句解析,希望可以為大家?guī)?lái)幫助,預(yù)祝大家通過(guò)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試。
When next year's crop of high-schoolgraduates arrive at Oxford University in the fallof 2009, they'll be joined by a new face: Andrew Hamilton, the 55-year-oid provost ofYale, who'll become Oxford’s vice-chancellor-aposition equivalent to university president inAmerica.
原文譯文:
當(dāng)2009年秋季下一屆高中畢業(yè)生來(lái)到牛津大學(xué)時(shí),與他們一同前來(lái)的會(huì)有一個(gè)新面孔:來(lái)自耶魯大學(xué)55歲的教務(wù)處長(zhǎng)安德魯·漢密爾頓,他將成為牛津大學(xué)的副校長(zhǎng)—在美國(guó)相當(dāng)于大學(xué)的校長(zhǎng)。
四級(jí)詞匯講解:
本句的主干是they'll be joined。句首when引導(dǎo)的是時(shí)間狀語(yǔ)從句,其中in the fall of 2009又是該從句的時(shí)間狀語(yǔ);冒號(hào)之后的內(nèi)容為a new face的同位語(yǔ),起到解釋說(shuō)明作用,其中the 55-year-oldprovost of Yale為Andrew Hamilton的同位語(yǔ),who引導(dǎo)的是Andrew Hamilton的非限制性定語(yǔ)從句;破折號(hào)之后的內(nèi)容對(duì)vice-chancello進(jìn)行了解釋說(shuō)明。
a crop of的意思是“(同時(shí)出現(xiàn)或產(chǎn)生的)一群(人),一批(事物)”。如:
The programme brought quite a crap of complaints from the audience. 該節(jié)目招致觀眾的諸多不滿。
equivalent to的意思是“等于,相當(dāng)于”。如:
A dime is equivalent to ten pennies一角等于十分。
英語(yǔ)四級(jí)知識(shí)點(diǎn)歸納:
crop本義為“作物,莊稼”,此外還有以下用法:
作名詞,意為“收獲,收成”。如:
We enjoy these sweeter apples, but the crop is smaller this year.我們很喜歡這些更甜的蘋(píng)果,但今年的收成減少了。
作及物動(dòng)詞,意為“播種,種植”:如:
The land around the village is all cropped.村子周圍的地全都種了莊稼。
作及物動(dòng)詞,意為“剪短,修剪”。如:
What do you think if I crop my hair short? 你覺(jué)得我把頭發(fā)剪短怎么樣?
作不及物動(dòng)詞,意為“收成”。如:
It's good news that our tea crops very well this year. 好消息是,今年我們的茶葉收成很好。
英語(yǔ)四六級(jí)備考資料免費(fèi)領(lǐng)取
去領(lǐng)取
共收錄117.93萬(wàn)道題
已有25.02萬(wàn)小伙伴參與做題