摘要:好多小伙伴給小編后臺留言說:英語聽力是最難的;事實真的是這樣嗎?四六級最難的原來不是聽力,而是翻譯!
四六級最難的原來不是聽力,是翻譯!原因竟然是:
1.很多人覺得翻譯不太重要,故把翻譯放在最后來寫,最終的結果就是時間不夠,翻譯沒寫完;
2.很多童鞋認為翻譯放棄不寫都可以!
而事實上,翻譯占四六級總分的15%,翻譯做好了約等于你做了兩篇仔細閱讀,在翻譯上多下功夫,可以說相當劃算了。而且翻譯不是那么難,只要多少寫點,別空著,老師都會給你分數的。
翻譯如何取得?
1. 單詞不會寫怎么辦?
做翻譯時最常遇到的情況就是單詞不會寫,因此每年四六級考試都會出一些“神翻譯”。比如,6月的四級翻譯就有一些pong友把長江(Yangtze River)翻譯成了“l(fā)ong river”。
四六級翻譯考試的內容是固定的,大綱規(guī)定考中國的歷史、文化及社會發(fā)展。因此,考前一定要多積累相關主題的名詞。
如果考試中遇到不會寫的單詞怎么辦?小編建議不會寫的單詞用同義詞替換或短語翻譯(英英解釋)。例如,長江這道翻譯中“灌溉”(irrigate)這個詞不會,可以用義詞water(使?jié)瘢﹣硖娲?;匿名(anonymity)這個單詞不會,就可以用英語翻譯一下,用a unknown name代替。
事實上,有個別單詞沒有翻譯,并不大影響整體得分。因為翻譯不是錯一個詞扣一分得扣分制,而是印象式評分,主要看有沒有翻譯出文章大意。
2. 長句怎么翻譯?
有的小可愛們在翻譯中一碰到長句就發(fā)懵,寫著寫著就發(fā)現結構亂了,差了一點沒有翻譯,于是整段整段的劃掉,理不清思路。如果你也有這種情況,那一定要注意遇到長句時別急著下筆,先劃出句子主干翻譯主干,再翻譯修飾部分,最后整合理順。
3.翻譯注意事項:
此外,翻譯時還要注意時態(tài)的轉變和固定搭配。
以上就是翻譯備考的小技巧啦,希望對你們有所幫助。記得分享給自己的小伙伴們,一起學習~
英語四六級備考資料免費領取
去領取